例93 The oiling is done with higher wages, well-ventilated factories and piped music, and by psychologists and "human-relations" experts; yet all this oiling does not alter the fact that man has become powerless, that he does not wholeheartedly participate in his work and that he is bored with it.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是典型的轉(zhuǎn)折句加上同位語從句,轉(zhuǎn)折的前半句是個(gè)被動(dòng)語態(tài),主語是The oiling,動(dòng)詞是is done,后面是個(gè)介詞短語做狀語,修飾動(dòng)詞,也就是with higher wages, well-ventilated factories and piped music,句子的賓語是psychologists and "human-relations" experts,轉(zhuǎn)折后半句的主語是all this oiling,動(dòng)詞是does not alter,賓語是the fact,賓語后面是三個(gè)并列的同位語從句,第一個(gè)同位語從句是that man has become powerless,第二個(gè)同位語從句是that he does not wholeheartedly participate in his work,第三個(gè)同位語從句是that he is bored with it。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于超長的轉(zhuǎn)折句套上同位語從句,三個(gè)同位語從句并列很有氣勢(shì),把人類對(duì)工作的厭惡寫得惟妙惟肖。
【核心詞匯】
the oiling 潤滑手段
higher wages 高工資
well-ventilated factories 通風(fēng)條件好的工廠
piped music 工作背景音樂
human-relations experts “人類關(guān)系”專家
Powerless 無能
wholeheartedly participate in his work 全身心投入工作
【參考譯文】潤滑手段有心理學(xué)家和“人類關(guān)系”專家使用的高工資、通風(fēng)條件好的工廠和工作背景音樂。然而,所有的這些潤滑都沒有改變這樣的事實(shí):人類變得無能,不能全身心投入工作,而且對(duì)工作感到厭煩。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市淮口花苑北區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群