請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
茶文化是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,有著悠久的歷史。一代代的種植者和生產(chǎn)者使中國(guó)制茶工藝變得日臻完善。茶和中國(guó)文化有著極其緊密的聯(lián)系。茶研究涉及的范圍很廣,有著豐富的內(nèi)容。中國(guó)茶可以分為五類。每一種都有不同于其他種類的味道和外觀。綠茶是辦公室職員的最佳選擇,它有助于防止電腦輻射(computer radiation),補(bǔ)充人體水分(moisture content)。
參考答案:
With a long history, tea culture is an important part of Chinese traditional culture. Generations of growers and producers have perfected the Chinese way of manufacturing tea. Tea has an extremely close relationship with Chinese culture. The study of tea covers a wide field and has a very rich content. Chinese tea can be classified into five categories. Each kind is different from others in flavor and appearance. Green tea is the best option for office workers since it can help prevent computer radiation and supplement moisture content of the human body.
1.一代代的種植者和生產(chǎn)者使中國(guó)制茶工藝變得日臻完善:“一代代”可譯為 generations,注意這里要用復(fù)數(shù)。該句的主語(yǔ)為“種植者和生者”,二者用and連接,可譯為growers and producers。在本句中需要注意的是“變得日臻完善”,翻譯時(shí)可以將形容詞perfect動(dòng)詞化,充當(dāng)謂語(yǔ),意為“使完美”。“制茶工藝”可譯為way of manufacturing tea。
2.每一種都有不同于其他種類的味道和外觀:“不同于”可譯為be different from, 表示“在…方面”不同時(shí),則可在其后加介詞in;“味道和外觀”可譯為 flavor and appearance, flavor意為“味道”,表達(dá)“甜橙口味”時(shí),可譯為orange flavor, “草莓口味”可譯為 strawberry flavor。
3.它有助于防止電腦輻射,補(bǔ)充人體所需水分:“防止”可譯為prevent,常和from搭配,表示”“保護(hù)…不受…傷害”。“電腦輻射”可譯為computer radiation。“水分”可譯為moisture content。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市融創(chuàng)玉蘭公館(江陰)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群