【原文】
執(zhí)大象,天下往。往而不害,安平泰。
樂與餌,過客止。道之出口,淡乎其無味,視之不足見,聽之不足聞,用之不足既。
【現(xiàn)代漢語】
以道的法則來治理天下,則天下人都會向往歸附,而且不會互相傷害,于是大家都能平和安泰。
音樂和美食,可以吸引人的注意,讓人停住腳步。道雖然表面上顯得平淡無味,無形,無聲,其益處卻永不枯竭。
【英譯】
To him who holds in his hands the Great Image of the invisible Tao, the whole world repairs. The common people resort to him, and receive no hurt to each other, but rest, peace, and the feeling of ease.
Music and dainties will make the passing guest stop his steps for a time. Though the Tao seems insipid and has no flavor, invisible and inaudible, the use of it is inexhaustible.
【備注】
道理容易理解,但那是學(xué)道,不是“修”道。修證道理恐怕只有通過不斷的拒絕欲望的誘惑,達(dá)到“安平泰”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思許昌市毓秀新村英語學(xué)習(xí)交流群