禮節(jié)美語 A Crush on a Co-Worker II
Dan偷偷喜歡女同事Julie. King給他打氣,鼓勵他約Julie出去。Dan問:
Dan: So what should I say?
King: Tell the truth! Say, "Hi Julie, I was wondering if you'd be interested in going out this Saturday? I know a great sushi place."
D: Just like that? Don't you think I'll scare her?
K: Both you and Julie are adults, and that's the way adults communicate with each other. If you're worried about being too direct, you should make it a group event and invite her along.
D: The whole process just seems so scary.
K: You know what's really scary? The idea that two people might be perfect for each other, but they're too afraid to talk to each other...now that's a frightening thought. What a waste!
D: That's a good point.
King建議Dan直截了當(dāng),約Julie出去吃飯,但如果Dan不想過于直接的話,可以 make it a group event and invite her along 組織一次集體活動,邀請Julie一起去。King 還鼓勵Dan說,如果兩個人原本珠聯(lián)璧合 perfect for each other, 但卻因為彼此不敢主動去跟對方搭訕而擦肩而過,那才是最可怕的。What a waste! 太可惜了。King 接著說,
K: What's the worst thing that could happen?
D: She rejects me.
K: And is that so bad?
D: No, I guess not. How do you meet your wife anyway?
K: I walked up to her on a subway car and said, "Hi, I'm King. What's your name?" Three years later we were married.
D: Wow! All right...I'm going to do it. I'm going to ask her out.
K: Well, here's your chance. She's started walking this way. Go for it!
如果Dan約Julie出去,最糟糕的結(jié)果也不過是遭到拒絕。King現(xiàn)身說法,說當(dāng)年他就是在地鐵上遇到自己太太的,他走上前去自我介紹,三年后兩人就結(jié)婚了。Dan 終于鼓起勇氣,決定要約Julie出去,正說著,Julie走了過來,Here is his chance. 他的機會來了。我們一起聽Dan是怎么說的。
D: Hey, Julie.
J: Hi Dan. How are you doing?
D: I'm good, thanks! Say, a couple of us are thinking about having dinner and maybe going to a Karaoke bar this Saturday night. Are you free to join us?
J: Sure! I'd love to. What time should I meet you?
D: How about 7:30?
J: Great! I'll see you then. Have a nice day, Dan! Bye!
D: You too! See you on Saturday!
K: See? That wasn't so hard, was it?
D: That was amazing! I'm totally on cloud nine right now! Thanks, dude!
K: No problem, and I hope it woks out for the two of you.
D: It's really true: "Nothing ventured, nothing gained!"
K: You got it!
Dan跟Julie說,辦公室?guī)讉€人星期六晚上打算一起出去吃飯,吃完飯去唱卡拉OK,問Julie想不想一起去,Julie欣然接受。Dan 說,I'm totally on cloud nine. 我實在是太高興了。King說,I hope it works out for the two of you. 意思是祝 Dan 和 Julie 好運,能交往愉快。
A: See, being straightforward is the best way to approach girls! Dan成功約到Julie啦!
B: I agree. Two people might be perfect for each other, but if they're too afraid to express their feelings, they'll never get together! That's really sad!
A: 其實有時候吧,要是不好意思說,你也可以送個東西什么的!
B: But what if you're short on money?
A: You don't need expensive things! 隨便什么都行,不然買個山寨的我覺得也沒什么,重要是表達心意嘛!
B: 哈哈, I don't know about that! But since you mention 山寨, let's learn how to say this in American English!
Jessica 在北京學(xué)中文,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是于苗要問的:山寨
YM: Jessica, 你看我這塊兒手表怎么樣?
Jessica:LV 的! Nice! Did you win the lottery?
YM:中彩票?我哪有那么好的運氣!這表是山寨的!
Jessica: Ah? What do you mean?
YM: 山寨,就是, 啊not a real LV,a fake one
Jessica: Oh, I see! The watch is a knockoff! k-n-o-c-k-o-f-f, knockoff.
YM: 哦~~~原來山寨版的假名牌兒就是 knockoff.
Jessica: Right. 朋友都告訴我 Xiushui Market is the place to go for designer knockoffs.
YM: 沒錯,好多人都特愛去秀水買假名牌!對了,我?guī)线@假LV,覺得自己特有明星范兒,別人也說我是山寨版的章子怡,那我就是 knockoff Zhang Ziyi 嘍?
Jessica: No, in that case, you say you're a Zhang Ziyi lookalike!
YM: lookalike, look后面跟alike,就是山寨明星臉! 哦,Jessica, 我早就想告訴你, You're a Lady GaGa lookalike.
Jessica:Thanks! I'm flattered!
YM: 對了,待會兒我要去看話劇,叫作“阿凡提¨達”
Jessica: 阿凡達? Avatar, the movie?
YM: 不是,這個話劇要模仿Avatar,搞笑的,是山寨版的阿凡達。
Jessica: Oh! You mean a spoof. That means you will imitate the movie's style, but in a humorous or sarcastic way.
YM: 原來這種有點惡搞的山寨版藝術(shù)作品叫 spoof.
Jessica: That's right! s-p-o-o-f, spoof.
YM: 我來總結(jié)一下啊,山寨版的假名牌是knockoff; 山寨明星臉是lookalike; 山寨的藝術(shù)作品是spoof。
A: 原來山寨叫 knockoff, 聽我表姐說,現(xiàn)在北京大街上人人都背山寨的 LV. LV knockoffs are everywhere on the street!
B: 我就不明白為什么要跟別人背一樣的! I'd rather have something that's unique and one of a kind.
A: 我也這么想! 好的,同學(xué)們,這次節(jié)目時間就到這里。如果你對我們的節(jié)目有什么建議,或者想提什么問題,請發(fā)電子郵件到[email protected].
B: Also, let us know what you think of our show! Like how you love me and how much you hate yanglin!
A: 嘿!
B: Remember to tune in next time for American English Mosaic!