About Sampras 關(guān)于桑普拉斯
Petros "Pete" Sampras is a retired American tennis player and former World No. 1. During his 15-year tour career, he won 14 Grand Slam singles titles, which at the time of his retirement was the most that any male player had achieved. He was surpassed by Roger Federer in 2009.
Sampras debuted on the professional tour in 1988 and played his last top-level tournament in 2002 when he won the US Open, defeating rival Andre Agassi in the final. He was the year-end World No. 1 for six consecutive years (1993-1998), a record for the open era. His seven Wimbledon singles championships is a record shared with William Renshaw. He spent 286 weeks at number 1, the most of any player. His five US Open singles titles is an open-era record shared with former World No. 1 players Jimmy Connors and Federer. He won five ATP World Tour Finals a record shared with Ivan Lendl and Federer. Sampras is the last American male to win Wimbledon (2000) and ATP World Tour Finals (1999). He is arguably the greatest tennis players of all time.
皮特·桑普拉斯是一代世界球王,溫布爾頓永遠(yuǎn)的國王。有史以來最好的草地球員。14個(gè)大滿貫得主。很多次,桑普拉斯提到,自己的偶像是縱橫PGA多年的高爾夫名將尼古拉斯,事實(shí)上,無論是專業(yè)人士還是忠實(shí)球迷,都把他看作網(wǎng)壇的尼古拉斯。甚至,因?yàn)闀r(shí)代的關(guān)系,桑普拉斯在全球范圍的知名度,更在其偶像之上。
自從1990年年僅19歲時(shí)贏得里程碑式的第一個(gè)大滿貫--美國公開賽的男單冠軍,桑普拉斯與大滿貫就此結(jié)下了"情緣"。他也一直以此為奮斗目標(biāo),孜孜不倦。10年之后的溫布爾頓,桑普拉斯的大滿貫獎(jiǎng)杯積累到了13座,那實(shí)在是值得紀(jì)念的一項(xiàng)賽事,他因此成為有史以來獲得最多大滿貫賽事單打冠軍的男子網(wǎng)球選手。這還沒完,2002年的美國公開賽,桑普拉斯"出人意料"地在決賽中擊敗阿加西,把職業(yè)生涯的大滿貫冠軍數(shù)字定格在了14個(gè),更重要的是,從美網(wǎng)起步,到美網(wǎng)結(jié)束,仿佛一個(gè)圓滿的句號(hào),勾勒出球員濃墨重彩、收獲累累的職業(yè)生涯。
As a tennis player, I had my idol and it was Pete Sampras.
作為一個(gè)網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員,我有自己的偶像,那就是皮特·桑普拉斯。
Federer also equalled Pete Sampras's record of 14 grand slam titles.
費(fèi)德勒還追平了桑普拉斯14座大滿貫桂冠的紀(jì)錄。
Tennis has Martina Hingus and Pete Sampras, the darlings of the courts.
網(wǎng)球有瑪提娜·辛吉斯和彼特·桑普拉斯這兩名球場寵兒。
Nate Ferguson is Pete Sampras'personal stringer and racquet technician.
麥克·弗格森是桑普拉斯的個(gè)人穿線師和球技師。
Pete Sampras was a famous professional tennis player. Now he is retired.
皮特·桑普拉斯是位著名的專業(yè)網(wǎng)球選手。現(xiàn)在他退休了。
Pete Sampras will leave the game as he played, a modest, easy, alltime great.
皮特·桑普拉斯將以他在比賽中那樣謙虛、從容、偉大的風(fēng)度離開他的賽場。
I will definitely need more training in Indian Wells after the match against Pete Sampras in New York.
在紐約和桑普拉斯打完比賽之后,我確實(shí)需要在印第安那威爾斯進(jìn)行更多的訓(xùn)練了。
Wimbledon champion Pete Sampras has cast doubts over his appearance in the upcoming set of Davis Cup matches.
連續(xù)不斷的傷病使溫布爾登冠軍桑普拉斯能否出現(xiàn)在即將到來的戴維斯杯上成為了一個(gè)謎。
He has broken Pete Sampras's record.
他打破了皮特·桑普拉斯的紀(jì)錄。
Ask Pete Sampras, Boris Becker, or Goran Ivanisevic where their power comes from.
問一問桑普拉斯、貝克爾或伊萬尼塞維奇他們的力量是從何而來?
Andre Agassi is through to final of the Australian Open after beating his old rival Pete Sampras in a thrilling five-set battle.
安德魯·阿加西在一場驚險(xiǎn)刺激的五盤大戰(zhàn)后擊敗老對手皮特·桑普拉斯,進(jìn)入澳大利亞網(wǎng)球公開賽的決賽。
Tim Henman was unfortunate to be playing at the same time as Pete Sampras.
蒂姆·亨曼不幸的與皮特·桑普拉斯在同一時(shí)期打球。
The Pete Sampras is fast, accurate, versatile.
皮特·桑普拉斯的發(fā)球快,精確又多變。
In an exhibition match between the giants of tennis present and past, world No 1 Roger Federer defeated Pete Sampras in straight sets, 6-4, 6-3.
這是一場網(wǎng)壇過去與現(xiàn)在霸主之間的較量。世界頭號(hào)網(wǎng)球名將費(fèi)德勒直落兩盤以6-4和6-3戰(zhàn)勝美國名將桑普拉斯。
Pete Sampras's family home is in Washington, D. C.
桑普拉斯的老家位于華盛頓特區(qū)。
Earlier this month, Federer won his fifth-straight US Open title, a victory that brought him just one Grand Slam victory short of Pete Sampras'record 14.
本月初,費(fèi)德勒贏得了他第五次連續(xù)美國公開賽冠軍,一個(gè)勝利,使他只有一個(gè)大滿貫賽的勝利就能趕上桑普拉斯的紀(jì)錄14 。
With the win, Federer joins Pete Sampras of the United States and Bjorn Borg of Sweden as the only men since 1936 to win three consecutive Wimbledon crowns.
隨著這場勝利,費(fèi)德勒成了自1936年以來第3個(gè)連續(xù)3次贏得溫網(wǎng)冠軍的男子選手,另外兩個(gè)是美國人桑普拉斯和瑞典人博格。
Federer tied Pete Sampras'record of 14 major singles titles and became the sixth man to complete a career Grand Slam.
費(fèi)德勒平了桑普拉斯的14個(gè)主要單打冠軍的紀(jì)錄,并成為第六個(gè)完成職業(yè)生涯大滿貫的選手。
Pete Sampras is the son of Greek immigrants to the US.
皮特·桑普拉斯是美籍希臘移民之子。
Pete Sampras began playing as a child, hitting balls against the wall in his basement.
皮特·桑普拉斯小時(shí)候就在家里地下室對著墻壁擊球,開始了他的網(wǎng)球生涯。
Taking another huge step in his remarkable resurgence Pete Sampras edged longtime rival Agassi 6-7 (7), 7-6 (2), 7-6(2), 7-6(5) in a quarterfinal thriller Wednesday night in the U. S. Open.
皮特·桑普拉斯以6比7、7比6、7比6和7比5在星期三晚上美國公開賽驚心動(dòng)魄的四分之一決賽中擊敗宿敵阿加西,這表明他的水平在迅速回升。
Pete Sampras formally confirmed his retirement from competitive tennis.
皮特·桑普拉斯正式確認(rèn)退出網(wǎng)壇。
He has coached no fewer than five Grand Slam champions -Pete Sampras, Lindsay Davenport, Maria Sharapova, Anastasia Myskina and Tracy Austin -but he is not a very visible presence on the circuit.
他迄今執(zhí)教了至少五位大滿貫得主有桑普拉斯,達(dá)文波特,薩拉波娃,米斯金娜和奧斯汀,但他在圈內(nèi)很低調(diào)。
Wimbledon's American golden age of Pete Sampras, Andre Agassi, Jimmy Connors and John McEnroe looked like ancient history on when the unknown Bobby Reynolds retreated to the shadows.
美國人在溫布爾登的黃金年代,那個(gè)擁有桑普拉斯,阿加西,康納斯和麥肯羅的年代看起來已經(jīng)是古代歷史了,那時(shí)不知名的鮑比處境黯淡。
Mike: Where have you been?
麥克:你去哪了?
Daisy: I just finished my tennis class.
黛西:我剛上完網(wǎng)球課。
Mike: That's cool. How long have you taken the course?
麥克:真不錯(cuò),你上了多久了?
Daisy: Only two weeks.
黛西:才兩周。
Mike: Why do you want to play tennis?
麥克:你為什么想打網(wǎng)球呢?
Daisy: I want to do some exercise, and tennis is very popular recently.
黛西:我想運(yùn)動(dòng)運(yùn)動(dòng),而且網(wǎng)球最近很流行。
Mike: I remember the best tennis player is Sampras.
麥克:我記得最偉大的網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員是桑普拉斯。
Daisy:Yes, he is outstanding, my teacher talked about him in the first class.
黛西:是的,他太厲害了,我的老師第一節(jié)課就說到他。
Mike: How many champions have he won?
麥克:他得了多少個(gè)冠軍?
Daisy: I can't remember the exact number, but it was not surpassed by now.
黛西:我不記得確切的數(shù)字了,但是這個(gè)數(shù)字現(xiàn)在還沒有被打破。
Mike: Has Federer already break the record?
麥克:費(fèi)德勒不是已經(jīng)打破紀(jì)錄了嗎?
Daisy: No, he has only tied the record.
黛西:不是,他只是平了紀(jì)錄。
Mike: I think he will break it soon.
麥克:我想他很快會(huì)打破的。
Daisy: Probably.
黛西:也許吧。