英語(yǔ)口譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 口譯 > 高級(jí)口譯 >  內(nèi)容

【雙語(yǔ)】例行記者會(huì) 2018年6月22日 耿爽

所屬教程:高級(jí)口譯

瀏覽:

2021年03月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

喜歡口譯的同學(xué),大多抱有一個(gè)外交官的理想,而雙語(yǔ)例行記者會(huì)上快節(jié)奏的你問(wèn)我答及現(xiàn)場(chǎng)翻譯,則給我們提供了寶貴的學(xué)習(xí)資源。下面是小編整理的關(guān)于【雙語(yǔ)】例行記者會(huì) 2018年6月22日 耿爽的資料,希望大家在這些唇槍舌劍中,提升英語(yǔ),更熱愛(ài)祖國(guó)!

2018622日外交部發(fā)言人耿爽主持例行記者會(huì)

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang’s Regular Press Conference on June 22, 2018

問(wèn):我們注意到,落實(shí)《南海各方行為宣言》第15次高官會(huì)將于近期舉行,請(qǐng)介紹有關(guān)情況。

Q: We have noted that the 15th Senior Officials’ Meeting on the implementation of the Declaration of Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) will soon be held. Could you give us more details?

答:中方將于6月27日在湖南省長(zhǎng)沙市與東盟國(guó)家舉行落實(shí)《南海各方行為宣言》第15次高官會(huì)。外交部副部長(zhǎng)孔鉉佑和東盟各國(guó)外交部高官將出席會(huì)議。此前,還將背靠背舉行落實(shí)《宣言》第24次聯(lián)合工作組會(huì)。中方將與東盟國(guó)家繼續(xù)就落實(shí)《宣言》、推進(jìn)海上務(wù)實(shí)合作以及“南海行為準(zhǔn)則”磋商等有關(guān)問(wèn)題深入交換意見(jiàn)。

A: China and the ASEAN member states will hold the 15th Senior Officials’ Meeting on the implementation of the DOC in the Changsha City, Hunan Province on June 27. Vice Foreign Minister Kong Xuanyou and senior diplomatic officials of the ASEAN member states will attend this meeting. The Senior Officials’ Meeting will be held consecutively with the 24th Joint Working Group Meeting on the implementation of the DOC. China and the ASEAN member states will have a thorough discussion on the implementation of the DOC, maritime practical cooperation and consultations on the Code of Conduct in the South China Sea (COC).

當(dāng)前,在中國(guó)和地區(qū)國(guó)家的共同努力下,南海局勢(shì)趨穩(wěn)降溫,不斷展現(xiàn)良好積極勢(shì)頭。各方將繼續(xù)保持對(duì)話和合作,爭(zhēng)取更多成果和積極進(jìn)展,為鞏固當(dāng)前良好形勢(shì)進(jìn)一步創(chuàng)造有利條件。

Currently, thanks to the concerted efforts made by China and regional countries, the situation in the South China Sea has cooled down and is stable, demonstrating a sound and positive momentum. All parties shall continue to maintain dialogue and cooperation, strive for more outcomes and positive progress, and create more favorable conditions to consolidate the current sound situation.

問(wèn):一名叫覃樹(shù)人的中國(guó)公民因涉嫌向中國(guó)軍方出口潛艇作戰(zhàn)裝備昨日在美國(guó)被捕。你對(duì)此有何回應(yīng)?

Q: A Chinese national Qin Shuren was arrested in the United States yesterday on charges that he conspired with the Chinese military to export equipment that could be used for submarine warfare. What is your response?

答:我不了解你說(shuō)的情況。

A: I am not aware of what you mentioned.

問(wèn):據(jù)報(bào)道,中共中央政治局委員、重慶市委書(shū)記陳敏爾將于6月24日至7月2日率中國(guó)共產(chǎn)黨代表團(tuán)對(duì)乍得、埃及和突尼斯進(jìn)行訪問(wèn)。請(qǐng)問(wèn)此次訪問(wèn)的主要目的是什么?

Q: According to reports, Chen Min’er, member of the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee, will head a CPC delegation to visit Chad, Egypt and Tunisia from June 24 to July 2. What is the purpose of this visit?

答:我目前還沒(méi)有得到有關(guān)信息,我會(huì)后可以幫你了解一下。

A: I do not have the relevant information for now. I will check on it after the press conference.

問(wèn):據(jù)美國(guó)媒體報(bào)道,在過(guò)去幾周,美軍機(jī)在東海遭中方船只激光武器攻擊多達(dá)20多次。請(qǐng)問(wèn)該報(bào)道是否屬實(shí)?中方對(duì)此有何評(píng)論?

Q: According to the US media, the US military aircraft pilots were targeted by lasers from the Chinese-flagged ships more than 20 times over the past few weeks. Can you confirm this report? What is your comment?

答:據(jù)我們向有關(guān)部門了解,美國(guó)媒體有關(guān)報(bào)道中對(duì)中方的指責(zé)毫無(wú)根據(jù),純屬捏造。

A: As we learned from the competent authority, the accusations against China made by the US media are groundless and sheer fabrications.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市慶豐小區(qū)(南區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦