1.Communicate
1.溝通
One of the worst pitfalls in a collaboration is a misunderstanding between participants, so always and immediately, whenever confused, ask for a clarification of something that seems off or hurtful. I prefer face to face communication over emails or texts, as so much context and subtlety gets lost, I believe, in electronic communication. But others might feel more comfortable communicating through email. Know your partner and their preferences. Do your best to honor them.
在合作中有一個很大的陷阱是參與者之間存在誤會,所以無論何時感到疑惑,要立刻把那些看起來有傷害的事情問清楚。相較于郵件或信息,我更習(xí)慣面對面的交流。因為我覺得在電子通信中我們的交流失去了很多情境以及細節(jié)信息。但另一些人可能更習(xí)慣聽過郵件聯(lián)絡(luò),要清楚伙伴的喜好,最大程度的尊重他們。
2.Empathize
2.換位思考
Every time you open your mouth, try to put yourself in your partner’s shoes. How would it feel to hear the words you’re saying? Is your collaborator going through personal stuff that might be making them seem less amenable today? Don’t be afraid to toggle back and forth between work mode and human mode. It’s better for the process and better for the people.
每次你開口時,都盡量站在伙伴的立場考慮。當(dāng)聽到你說的話時會作何反應(yīng)?你的合作伙伴是否因為一些個人的事情才導(dǎo)致了當(dāng)天狀態(tài)不佳?不要害怕在工作模式和生活模式之間來回切換,其實這對于工作和個人來說都更好。
3.Do your homework
3.做好帶回家的工作
Depending upon the collaboration and the desires of the collaborators, a percentage of the work will get done together and a percentage of it will be done at home alone. Both are equally important. If one person slacks off on their homework assignment, the project will suffer.
根據(jù)合作情況以及合作方的意愿,一部分工作是由大家合力完成的,而另一部分工作將由你自己帶回家完成,這兩者是同等重要的。如果一個人對自己帶回家的工作偷懶懈怠,這項工作就會出問題。
4.Choose the right setting
4.選擇正確的環(huán)境
Location, location, location, they say in real estate, and the same can be said for an artistic endeavor. Where you work?—?the noise level, the quality of the light, the comfort level of the surroundings?—?can have a profound affect on both the tenor of the work and on the final product itself. Not that good work can’t come out of bad places or vice versa, but if you’re going to be working someplace every day with the same person or people, it might as well be pleasant.
位置,位置,位置,人們總在房地產(chǎn)領(lǐng)域談到它,但同時它也能用于談?wù)撍囆g(shù)成就。你工作的地方,比如噪音等級、光線質(zhì)量、環(huán)境的舒適度這些因素,對工作的進程和最終的產(chǎn)品都會有深遠的影響。不好的地方產(chǎn)生不好的工作,反之亦然。如果你每天工作去的是一樣的地方,見同樣的人,這也可能是令人愉快的。
5.Make mistakes
5.犯錯
You will make mistakes. You will make lots of mistakes. In fact, it’s often only when you stumble over the mistaken paths of your project that you will figure out how best to proceed.
你會犯錯誤,你會犯很多很多錯誤。事實上,往往是在工作中走錯路之后,你才會發(fā)現(xiàn)怎樣做是最好的。
6.Praise others if you like what they're doing
6.如果你認可別人做的事,就贊美他們
Do you like something your partner did, said, made, or wrote? Tell them! Effusively! "I love what you did here" or "Wow, that’s so cool" is such a wonderful thing to hear and yet so infrequently proffered. Everyone wants to feel appreciated, heard, and seen. Everyone wants to know that their efforts have not gone unnoticed.
你喜歡你的工作伙伴做過的事、說過的話、寫過的東西嗎?告訴他們!熱情點!“我喜歡你做的事”或者“哇,好酷”這樣的話是人們非常樂意聽到的,但卻很少有人這么說。每個人都想被欣賞、被傾聽、被理解,每個人都不想他們的努力被忽視。
7.Revise
7.改正
No one gets it perfectly right the first time. In fact, perfectionism is probably the biggest barrier to getting the first flaw-riddled draft out into the world. In solo writing, revision is writing. The initial efforts are just the laying down tracks. So, too, with collaborative projects. Toss those mounds of spaghetti on the wall. See what sticks. The real work actually begins when you start moving the remaining noodles around.
第一次往往都是不完美的。事實上,完美主義可能是你發(fā)布第一份錯誤百出的初稿的最大障礙。在個人寫作中,修正也是寫作。最初的努力只是鋪好軌道,合作項目也是如此。把成堆的意大利面丟到墻上,看看粘住了多少。當(dāng)你開始清除墻上殘留的面條時,真正的工作才開始。
8.Remember the xenolith
8.成為一塊捕虜巖
A xenolith—"foreign rock" in Greek—is a rock fragment foreign to the igneous rock in which it is embedded. In other words, it becomes subsumed by the other rock during the latter’s hardening from a magma state. A good collaboration, in its magma state, will swallow up beautiful fragments from each of its participants and embed them within the whole.
捕虜巖,希臘語中譯為“外國巖石”,是一種嵌入在火成巖里的非原有巖石碎片。換句話說,它在其他巖石從巖漿狀態(tài)硬化的過程中逐漸被納入其中。一項好的合作,它在巖漿狀態(tài)時會吸收其他合作者身上的精華并把它們深深嵌入其中。
9.Don't tolerate yelling
9.別容忍叫喊
Yelling, acting out, tantrums, or verbal abuse of any sort have no place within the boundaries of a collaboration. If yelling occurs, call it out immediately. Remind your partners of the rules of engagement: zero tolerance for combative, aggressive, monkey-poo-throwing behavior.
任何形式的叫喊、宣泄、發(fā)怒、說粗話在合作中都是不應(yīng)該出現(xiàn)的。如果真的有人喊了,要立刻叫停。提醒你的合作伙伴交戰(zhàn)規(guī)則:對好斗的、侵略性的、隨意欺凌的行為零容忍。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市新汾陽公寓英語學(xué)習(xí)交流群