產(chǎn)品性能
Paul: I am certain the SJ4300 will satisfy all your needs.
我敢肯定,SJ4300型能滿足你的一切需要.
Janice: Oh really, Paul? Although that’s nice to hear, forgive me if I am a bit skeptical.
真的嗎?雖然聽起來不錯,但請?jiān)徫疫€是有些懷疑.
Paul: Ok, ok, Janice. I admit our machines have had a few problems in the past, but the SJ4300 is a big improvement on our previous models.
好,好.Janice.我承認(rèn)我們的機(jī)器以前存在著一些問題,但SJ4300是對前一型號的巨大改進(jìn).
Janice: I’d be happy if the thing would just make copies without jamming. The last model we bought from you jammed every time I had an urgent project. It was almost as if it had an “urgent project” sensor that caused it to jam if my project was critical. Is that the kind of improvement you’re talking about?
只要復(fù)印時(shí)不卡紙我就很高興了.我從你這兒買的前一型號產(chǎn)品總是在我有緊急任務(wù)時(shí)卡紙.好象它有緊急任務(wù)感應(yīng)器,一到我有重要任務(wù),它就卡紙.你所說的改進(jìn)是指這方面嗎?
Paul: All right Janice, very funny. I’m serious. This machine truly is great. Of course we’ve corrected the problem with jamming in this model, and it automatically collates too.
很有意思,Janice.言歸正傳.新型號的機(jī)器真的很好.這一型號當(dāng)然解決了卡紙的問題.而且它還能自動核對.
Janice: Hmmm. That would be a nice feature. Can it automatically staple as well?
嗯.這個功能不錯.它能自動裝訂嗎?
Paul: You bet it can! I’m telling you Janice, if you buy the SJ4300 I guarantee you won’t be disappointed.
當(dāng)然可以.告訴你,Janice, 如果你買了SJ4300,我保證你不會失望的.
Janice: Is that a money-back guarantee, Paul?
你是說保證退款嗎,Paul?