Anne Hathway is no stranger to onscreen chemistry. From her iconic dalliances with Robert Schwartzman and Chris Pine in The Princess Diaries movies to her steamy romance with Jake Gyllenhaal in Love & Other Drugs and now her buzzworthy May-December affair with Nicholas Galitzine in Amazon's The Idea of You, Hathaway has created swoon-worthy chemistry with some of Hollywood's best.
安妮·海瑟薇對銀幕上的化學(xué)反應(yīng)并不陌生。從她在《公主日記》電影中與羅伯特·施瓦茨曼和克里斯·派恩的標(biāo)志性調(diào)情,到她在《愛情與靈藥》中與杰克·吉倫哈爾的熱戀,再到她在亞馬遜的《你的想法》中與尼古拉斯·加利茨津的5月至12月的緋聞,海瑟薇與好萊塢一些最好的演員創(chuàng)造了令人驚嘆的化學(xué)反應(yīng)。
However, it wasn't always easy to convince directors that she and her costars had what it takes to make a romance sizzle for the camera. Hathaway reveals in a new interview with V Magazine how chemistry reads in her early career called for a lot more physical action even before getting on set.
然而,要讓導(dǎo)演們相信她和她的搭檔們有能力在鏡頭前拍出浪漫的愛情,并不總是那么容易。海瑟薇在接受V雜志采訪時透露,在她早期的職業(yè)生涯中,她需要更多的身體動作,甚至在片場之前。
“Back in the 2000s — and this did happen to me — it was considered normal to ask an actor to make out with other actors to test for chemistry. Which is actually the worst way to do it,” she said. “I was told, ‘We have ten guys coming today and you’re cast. Aren’t you excited to make out with all of them?’"
“早在2000年代,這種事就發(fā)生在我身上,讓一個演員和其他演員親熱來測試他們之間的化學(xué)反應(yīng)是很正常的。這實際上是最糟糕的做法,”她說。“我被告知,‘我們今天有十個人來,你被選中了。和他們所有人親熱你不興奮嗎?’”
Hathaway felt the opposite about the situation but was worried about what protesting would mean for her career.
海瑟薇對這種情況的看法正好相反,但她擔(dān)心抗議對她的事業(yè)意味著什么。
"And I thought, ‘Is there something wrong with me?’ because I wasn’t excited. I thought it sounded gross. And I was so young and terribly aware how easy it was to lose everything by being labeled ‘difficult,’ so I just pretended I was excited and got on with it. It wasn’t a power play, no one was trying to be awful or hurt me. It was just a very different time and now we know better.”
“我想,‘我有什么問題嗎?因為我一點也不興奮。我覺得這聽起來很惡心。我當(dāng)時太年輕了,非常清楚被貼上“困難”的標(biāo)簽是多么容易失去一切,所以我只是假裝很興奮,繼續(xù)生活。這不是權(quán)力游戲,沒人想讓我難堪或傷害我。那是一個非常不同的時代,現(xiàn)在我們更了解了。”
As a producer on The Idea of You, in which Hathaway plays single mother Soléne Marchand, who develops a whirlwind affair with boy band singer Hayes Campbell (Galitzine) after a meet-cute at Coachella, the actress could tell she and her costar would have chemistry from his first audition.
海瑟薇在《你的想法》中飾演單身母親索爾薩梅·馬爾尚,她在科切拉音樂節(jié)上與男孩樂隊歌手海耶斯·坎貝爾(海耶斯·坎貝爾飾)相遇后,發(fā)展了一段閃電般的戀情。作為制片人,海瑟薇從他的第一次試鏡就能看出她和他會產(chǎn)生化學(xué)反應(yīng)。
“We had met a number of young men already, but I remember laughing when Nick walked in because he was so ridiculously perfect for the part," Hathaway recalled. "I just thought, he is it. Is he gonna be able to read the lines? Read the lines, great. Okay, can you sing? Oh, my God, he can sing. Wait and he can play the guitar? Okay, and he’s just fun to be around. He’s just charming. Like, he’s just charmed this entire room."
“我們已經(jīng)見過很多年輕人了,但我記得尼克走進(jìn)來時我笑了,因為他太完美了,太適合這個角色了,”海瑟薇回憶道。“我只是想,他就是。他能讀懂臺詞嗎?讀臺詞,很好。好的,你會唱歌嗎?天啊,他會唱歌。等等,他會彈吉他嗎?好吧,和他在一起很有趣。他很有魅力。就像,他迷住了整個房間。”
Instead of making out with each Hayes Campbell hopeful, Hathaway and the creative team tasked the auditioning actors with bringing in a song they thought Hayes would play to get Soléne to dance. Galitzine secured the part with an upbeat Alabama Shakes tune.
海瑟薇和創(chuàng)意團(tuán)隊沒有和每個海耶斯·坎貝爾希望的人卿卿我,而是讓參加試鏡的演員們帶上一首他們認(rèn)為海耶斯會唱的歌,讓索爾薩梅跳舞。Galitzine以歡快的Alabama Shakes曲調(diào)獲得了這個角色。
"I heard [the lead singer of Alabama Shakes] Brittany’s voice and I just started smiling. And [Nick] saw me smile, so he relaxed, and we just started dancing. Nobody was showing off. Nobody was trying to get the gig. We were just in a space dancing. I looked over and Michael Showalter, our director, was beaming. Spark!"
“我聽到(Alabama Shakes的主唱)布列塔尼的聲音,我就開始微笑。尼克看到我笑了,所以他放松了,我們就開始跳舞了。沒有人在炫耀。沒人想搶演出。我們剛剛在太空跳舞。我看了看,我們的導(dǎo)演邁克爾·肖沃爾特喜氣洋洋?;鸹?”