If Derek Zoolander taught us anything, it's hard being really, really, really ridiculously good-looking.
如果說德里克·祖蘭德教會(huì)了我們什么,那就是長得非常非常非常好看是很難的。
Male model and professional handsome man Eugenio Casnighi is sharing his beautiful plight after getting fired from the Met Gala as a greeter because he went viral last year, stealing a bit of the thirsty spotlight from attendee Kylie Jenner.
男模兼職業(yè)帥哥Eugenio Casnighi分享了他作為Met Gala迎賓員被解雇的美好遭遇,因?yàn)樗ツ昊鹆?,搶了出席者凱莉·詹娜的風(fēng)頭。
Casnighi told the tale, pulled some receipts, and spilled some extra tea, in a series of TikTok videos.
在TikTok的一系列視頻中,卡西尼講述了這個(gè)故事,拿出了一些收據(jù),還灑了一些多余的茶。
“I just got fired from the Met Gala,” the 26-year-old said, explaining that he never discussed this before because he had signed a nondisclosure agreement, but since he was fired, he's now free to dish, baby, dish.
“我剛被大都會(huì)藝術(shù)博物館慈善晚會(huì)解雇了,”這位26歲的演員說,他解釋說他以前從未討論過這件事,因?yàn)樗炇鹆吮C軈f(xié)議,但自從他被解雇后,他現(xiàn)在可以自由地做菜了,寶貝,做菜。
"I've been working for the Met Gala as a model and greeter, 2022 and 2023, and I was supposed to do it this year," Casnighi continued. "It's Friday and the Met Gala is on Monday and they let me know today that they cut me off, they fired me because I went viral last year."
“2022年和2023年,我一直在Met Gala擔(dān)任模特和迎賓員,今年我本應(yīng)該這樣做的,”卡西尼繼續(xù)說道。“今天是周五,Met Gala是周一,他們今天告訴我,他們把我開除了,因?yàn)槲胰ツ曜呒t了。”
Casnighi was assigned to be Kylie Jenner's escort for the evening but his really, really, really, ridiculously good looks had the horniest parts of the internet swiping left on Jenner and focusing on that chiseled jawline by her side.
Casnighi被指派為Kylie Jenner當(dāng)晚的陪護(hù),但他真的、真的、真的、真的、荒謬的英俊長相讓互聯(lián)網(wǎng)上最性感的部分轉(zhuǎn)向了Jenner,并把注意力集中在她身邊輪廓分明的下巴上。
"So basically they said, 'You made it about yourself so we can't have you work there anymore,'" the ex-greeter elaborated. He stopped short of spilling all the tea until gently prodded by someone in the comments section, which led to two more videos.
“所以基本上他們說,‘你是在為自己說話,所以我們不能再讓你在那里工作了,’”這位前招待員解釋道。直到有人在評(píng)論區(qū)輕輕地催促他,他才把茶都灑了出來,這又導(dǎo)致了兩個(gè)視頻。
In the second video, he shows some screenshots from texts and emails regarding his hiring for the annual, star-studded fundraiser for the Metropolitan Museum of Art's Costume Institute. According to these receipts, Casnighi was forbidden from posting any content from the Met Gala after the fact, even if he appeared in it.
在第二段視頻中,他展示了一些短信和電子郵件的截圖,內(nèi)容是關(guān)于他被大都會(huì)藝術(shù)博物館服裝學(xué)院(Metropolitan Museum of Art’s Costume Institute)聘為明星云集的年度籌款活動(dòng)。根據(jù)這些收據(jù),事后卡西尼被禁止發(fā)布任何來自Met Gala的內(nèi)容,即使他出現(xiàn)在其中。
The Met did not immediately respond to Entertainment Weekly's request for comment.
大都會(huì)博物館沒有立即回應(yīng)《娛樂周刊》的置評(píng)請求。
And in the third video, just for shady kicks, the model gives some behind-the-scenes details, revealing who was nice and who was not-so-much. Spoiler: Kylie Jenner, Kim Kardashian, Gigi Hadid, Blake Lively, and Emma Stone, nice list. Committed cat woman Doja Cat and Bad Bunny, not-so-much list. And Kaia Gerber is no Zendaya — but who is?
在第三個(gè)視頻中,為了讓大家見不得光,模特給出了一些幕后的細(xì)節(jié),揭示了誰是好人,誰不是好人。劇透:凱莉·詹娜、金·卡戴珊、吉吉·哈迪德、布萊克·萊弗利和艾瑪·斯通,不錯(cuò)的名單。忠誠的貓女Doja cat和Bad Bunny,清單不多。而Kaia Gerber也不是Zendaya——但誰是呢?
Anyway, the moral of this story is: Don't be too good at your job.
無論如何,這個(gè)故事的寓意是:不要太擅長你的工作。