英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

中國取消藥品“最高限價”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年05月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  Chinese regulators will lift price ceilings on most medical drugs starting from June 1, with the intention of creating a more market-driven pricing system that will help keep medical costs in check, the National Development and Reform Commission announced on May 5.

  中國國家發(fā)改委5日宣布,從6月1日起,中國監(jiān)管局將取消大多數(shù)藥品的最高限價,以創(chuàng)造一個更以市場為導向的價格機制,幫助控制藥品價格。

  “最高限價”可以用price ceiling表示,也叫“價格天花板”,ceiling本意是“天花板”,亦可表示價格、工資等的最高限度、最高產量、最大限額等,如農業(yè)生產的最高產量(a farm production ceiling)、債務上限(debt ceiling)、職場中的玻璃天花板(glass ceiling)現(xiàn)象等。與最高限價相對應的是“最低限價”(price floor/minimum price)。floor在這里表示“底價、最低價”,如:a bidding floor(拍賣底價),establish floors(規(guī)定底價)。

  國家發(fā)改委表示,除麻醉藥品和第一類精神藥品(grade-one psychiatric medications)仍由政府控制外,對其他藥品政府定價均予以取消,完善藥品采購機制(drugs procurement system)。建立一個科學的定價機制(price system),加強對藥價的監(jiān)管(strengthen supervision of medical costs and prices ),保證公平競爭(ensure fair competition)。此舉或對中國醫(yī)藥市場(pharmaceutical market)產生重要影響。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思珠海市福晟錢隆華府英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦