最新的民意調(diào)查顯示,因?yàn)?strong>變道被男子暴打的女司機(jī)已經(jīng)失去了公眾支持,78%的網(wǎng)友認(rèn)為她應(yīng)該為自己的慘痛經(jīng)歷負(fù)責(zé)。
“變道”的英文表達(dá)就是lane change,動(dòng)詞形式是change lane。一開(kāi)始網(wǎng)友紛紛指責(zé)打人者的暴力行為,認(rèn)為這是一場(chǎng)典型的road rage(路怒)事件,而后行車(chē)記錄視頻顯示,被毆打的女司機(jī)曾兩次突然變道險(xiǎn)造事故,于是網(wǎng)友們又紛紛將矛頭指向了女司機(jī)。
熱情網(wǎng)民甚至發(fā)動(dòng)了對(duì)該女司機(jī)的cyber hunt(人肉搜索),不僅曝出她的身份證號(hào)、hotel check-in records(旅店入住記錄)等個(gè)人信息,而且還發(fā)現(xiàn)其名下有20多次recorded traffic violations(交通違章記錄)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思阜陽(yáng)市濟(jì)河苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群