英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

2020年逐步消除“馬路拉鏈”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年08月12日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

China aims to build a world-class utility tunnel network by 2020 to improve urban planning and achieve quality growth, according to the State Council, China's cabinet. The tunnels will help solve the problems of "road zippers" and "overhead spider webs", according to a guideline issued by the State Council.

國務(wù)院指出,到2020年,中國計劃建成一批具有國際先進水平的綜合管廊,改善城市規(guī)劃并實現(xiàn)高質(zhì)量增長。國務(wù)院的指導(dǎo)意見同時指出,地下管廊將有助于改善“馬路拉鏈”和“蜘蛛網(wǎng)式架空線”問題。

“馬路拉鏈”可以用英文road zippers表示,是指道路挖了填、填了挖,不斷被開腸破肚。Zipper是拉鏈,人們也經(jīng)常用“拉鏈工程”(zipper project)來表示經(jīng)常對馬路開槽的一種形象性的諷刺。“蜘蛛網(wǎng)式架空線”(overhead spider webs)也是一種形象的比喻,主要是形容難看的電線和通信電纜(unsightly power lines and telecommunications cables)。

國務(wù)院發(fā)布的指導(dǎo)意見提出,要推進地下基礎(chǔ)設(shè)施(underground infrastructure)建設(shè),未來,排水管道(sewerage pipes)、通訊及電視電纜(telecommunications and television cables)、供水管、燃氣管等都將建在地下,到2020年建成具有先進水平的綜合管廊(utility tunnel)。

指導(dǎo)意見鼓勵由企業(yè)投資建設(shè)和運營管理地下綜合管廊。創(chuàng)新投融資(investment and financing)模式,推廣運用政府和社會資本合作(Public-Private-Partnership)模式,鼓勵社會資本參與城市地下綜合管廊建設(shè)和運營管理,優(yōu)化合同管理。
擴展閱讀:

英語時事熱點

“職場先烈”也需要休假

讓我們一起“找回童真”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市光源里二巷小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦