在TED演講節(jié)目中,演講者清晰的口語表達(dá)及其內(nèi)容的寫作手法都是值得我們學(xué)習(xí)借鑒的。在本期的TED演講中,演講者將分析在職場中女性受到不公對待的情況,以及女性應(yīng)該表現(xiàn)出來的自信狀態(tài)。請結(jié)合視頻內(nèi)容,開始口語練習(xí)吧!
原文及翻譯
One study found that 70 percent of men will rate a man more highly than a woman for achieving exactly the same goals. Women with exactly the same qualifications as men are 30 percent less likely to be called for a job interview. If you have only one woman on a short list, the chances of appointing her are vanishingly small, because it's telling us that men are the natural holders of this job and that appointing a woman would be risky.
一項研究發(fā)現(xiàn),70% 的男性會給實現(xiàn)完全相同目標(biāo)的男性比女性更高的評價。與男性擁有完全相同資格的女性被邀請參加面試的可能性要低 30%。如果候選人名單上只有一名女性,那么任命她的可能性微乎其微,因為這告訴我們,男性是這份工作的天然主人,任命女性是有風(fēng)險的。
I'm always asked, "Okay, so what should women do?" But it's not women we need to fix, right? It's how we all perceive and react to and interact with women.
我總是被問到,“好吧,那么女性應(yīng)該怎么做?”但我們需要改變的不是女性,對吧?而是我們所有人對女性的看法、反應(yīng)和與女性的互動方式。
We need to make changes to ourselves, to our work places, and to the world around us. Now, companies or employers can also actively encourage talented women to apply for promotion, because we are socialized to be less confident and less self-promoting than men.
我們需要改變自己、改變我們的工作場所以及改變我們周圍的世界?,F(xiàn)在,公司或雇主也可以積極鼓勵有才華的女性申請晉升,因為我們在社會化過程中比男性更不自信,更不自我推銷。
And if we do act confidently, people often don't like it and they start calling us words like strident or pushy. And that's why it's really important not to fall for the confidence trick, to mistake confidence for competence, because they're absolutely not the same thing.
如果我們表現(xiàn)得很自信,人們往往不喜歡,他們會開始說我們尖刻或咄咄逼人。這就是為什么不要陷入信心騙局,不要將信心誤認(rèn)為能力,因為它們絕對不是一回事。
以上就是本期TED演講的分享,希望對您的口語、寫作水平都有幫助!您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語水平。