Amy: I think rearranging thefurniture will make the living room look more spacious. Don’t you?
我想要重新安排起居室里的家具來(lái)使屋子寬敞些。你說(shuō)呢?
Jacob: Uh, sure.
當(dāng)然可以。
Amy: Can you help me move this couch against this wall?
你能幫我移動(dòng)下長(zhǎng)沙發(fā),讓它靠著墻嗎?
Jacob: Okay, but are you sure you want it over there? Because it’s really heavy and a pain tomove.
好吧,但是你確定想放在那里嗎?沙發(fā)很沉,搬起來(lái)很費(fèi)勁。
Amy: I’m sure. Let’s move the loveseat across from it. Now, can you move the recliner intothe corner?
我確定。我們將雙人沙發(fā)從那兒移過(guò)來(lái)?,F(xiàn)在你能將活動(dòng)躺椅搬到墻角嗎?
Jacob: Uh! Here?
這里嗎?
Amy: Umm...a little to the left. Perfect!
再往左邊點(diǎn)。好了!
Jacob: Are you sure?
你確定嗎?
Amy: Absolutely! Okay, the end tables go on each side of the couch, and the coffee tablegoes between the couch and the loveseat.
當(dāng)然。茶幾要挨著長(zhǎng)沙發(fā),矮茶幾放在長(zhǎng)沙發(fā)和雙人沙發(fā)之間。
Jacob: Where do you want the ottoman and where do the lamps go?
軟墊椅子放哪兒?臺(tái)燈放哪兒?
Amy: Put the ottoman next to the loveseat. The table lamps go on the end tables and thefloor lamp should go next to the recliner.
椅子挨著雙人沙發(fā)。臺(tái)燈挨著茶幾,地?zé)艨恐顒?dòng)躺椅。
Jacob: There’s no room for the rocking chair.
沒(méi)地方放安樂(lè)椅了。
Amy: Hmm…I guess the rocking chair can go into the guestroom.
我想安樂(lè)椅可以放到客廳。
Jacob: What about the credenza?
書(shū)柜呢?
Amy: You’re right. This new configuration won’t work.
你說(shuō)得對(duì)。這種布置不行。
Jacob: You mean you want to put everything back to where it was?
你是說(shuō)要把東西都放回原處?
Amy: Yup, we’re back to square one!
恩,恢復(fù)原狀。
rearrange vt.再排列, 重新整理 spacious adj. 寬敞的 couch n.長(zhǎng)沙發(fā) loveseat n.雙人沙發(fā) recliner n.活動(dòng)躺椅 end table 茶幾 coffee table 矮茶幾 ottoman n. 軟墊椅子 table lamp 臺(tái)燈 floor lamp 落地?zé)魊ocking chair 安樂(lè)椅 guest room 客室 credenza n. 書(shū)柜 configuration n. 結(jié)構(gòu); 布置 back tosquare one 問(wèn)題回到原態(tài)