[35:16.64]Oh... (sighs) OK... 哦
[35:19.30]好吧
[35:22.32]l'm sorry. 對不起
[35:23.45]l really do think you're a great guy. 我- 我真的覺得你是個好人
[35:27.49]l guess l just asked you out for all the wrong reasons. 我想我 我約你出去的理由 是大錯特錯
[35:30.86]lt's OK. l should probably know better than to date my patients anyway. 我不知道 但沒關系
[35:33.41]我早就該知道不能和我的病人 出去約會的
[35:36.73]Especially the cute ones. 尤其是可愛型的
[35:48.31]l will see you at your appointment next month. 哦 我們下個月復診時再見
[35:51.74]OK. 好的
[35:56.25]''Here's looking at you, kid.''
[35:58.82]Casablanca. - “此時此地我望著你 孩子” - <卡薩布蘭卡>(1942年電影)
[36:07.91]啊…
[36:10.10]That was very sweet. Sticky, but sweet. 剛才挺溫馨的
[36:12.84]很粘乎 但也很溫馨
[36:14.43]Tick-tock, Betty. l have a flight to catch. 看看表 Betty 我還要趕飛機呢
[36:16.90]Now where's that credit card? 信用卡在哪兒呢?
[36:29.75]OK. l got it. 好的 我找到了
[36:34.99]Betty, that's a library card. Betty 這是借書卡
[36:38.72]Oh, my God. l must've checked out books with the credit card. 哦 天哪
[36:40.67]我一定是用信用卡借書了 我來打電話給他們
[36:42.66]- l'll go call them. - Betty, you're lying.
[36:45.67]With so many saints in your living room, how can you lie like that? Betty 你在撒謊