“爸爸,你知不知道一個叫山羊巖,或者類似這樣的地方?我想它是在雷尼爾山的南部。”我若無其事地問道。
"Yeah — why?"
“知道——怎么了?”
I shrugged. "Some kids were talking about camping there."
我聳聳肩。“有些孩子在討論著去那里野營。”
"It's not a very good place for camping." He sounded surprised. "Too many bears. Most people go there during the hunting season."
“那可不是個野營的好地方。”他聽起來很吃驚。“有太多熊了。人們通常在狩獵季節(jié)的時候才會去那里。”
"Oh," I murmured. "Maybe I got the name wrong."
“哦,”我低聲說道。“也許我把名字記錯了。”
I meant to sleep in, but an unusual brightness woke me. I opened my eyes to see a clear yellow light streaming through my window. I couldn't believe it. I hurried to the window tocheck, and sure enough, there was the sun. It was in the wrong place in the sky, too low, and it didn't seem to be as close as it should be, but it was definitely the sun.
我差點睡過頭,但一種不同尋常的光亮讓我醒了過來。我睜開眼睛,看到一道明黃色的光正從我的窗外照射進來。我簡直不敢相信自己的眼睛。我沖到窗前看個究竟,然后確定,那確實是太陽。雖然它不在天空中它通常應(yīng)該在的地方——太低了——而且顯得太遠了,它本應(yīng)該更近一些的。但它是貨真價實的太陽。
Clouds ringed the horizon, but a large patch of blue was visible in the middle. I lingered by the window as long as I could, afraid that if I left the blue would disappear again.
地平線上鑲嵌了一圈云朵,但在天空正中,一大塊的藍色清晰可見。我在窗前徘徊著,盡可能多待一會兒,生怕我一離開那片藍色就又消失不見了。
The Newtons' Olympic Outfitters store was just north of town. I'd seen the store, but I'd never stopped there — not having much need for any supplies required for being outdoors over anextended period of time. In the parking lot I recognized Mike's Suburban and Tyler's Sentra. As I pulled up next to their vehicles, I could see the group standing around in front of the Suburban. Eric was there, along with two other boys I had class with; I was fairly sure their names were Ben and Conner. Jess was there, flanked by Angela and Lauren. Three other girls stood with them, including one I remembered falling over in Gym on Friday. That one gave me a dirty look as I got out of the truck, and whispered something to Lauren. Lauren shook out her cornsilk hair and eyed me scornfully.
牛頓家的奧林匹克旅行用品商店就在鎮(zhèn)子的北邊。我見過這家商店,但我從沒停下來過——我對適用于長時間待在戶外的設(shè)備需求不大。在停車場,我認出了邁克的雪佛蘭巨無霸越野車和泰勒的豐田花冠。當(dāng)我把車停到他們的車旁時,我看到了站在巨無霸前面的那幫人。埃里克在那里,跟兩個和我一起上過課的男生在一塊兒。我很確定他們的名字是本和科納。杰西也在那里,站在安吉拉和勞倫中間。另外三個女孩和她們站在一起,我記得我周五時曾摔在了其中一個女孩身上。當(dāng)我走下卡車的時候,那個女孩輕蔑地看了我一眼,低聲跟勞倫說了些什么。勞倫甩開像玉米穗一樣的頭發(fā),輕蔑地看著我。