https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/324.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I was instantly more alert. He called?
我立刻警覺(jué)起來(lái)。“他打過(guò)電話來(lái)?”
No, she said, and watched as my face fell. It was before we left.
“沒(méi)有。”她說(shuō)著,看著我耷拉下了臉。“他是在我們離開(kāi)以前說(shuō)的。”
She took my hand carefully and led me through the door into the living room of the hotelsuite. I could hear a low buzz of voices coming from the TV. Jasper sat motionlessly at the deskin the corner, his eyes watching the news with no glimmer of interest.
她小心地牽起我的手,帶著我走出房門(mén),走到酒店套房的起居室里。我聽(tīng)到電視里傳來(lái)的低低的嗡嗡說(shuō)話聲。賈斯帕一動(dòng)不動(dòng)地坐在角落里的桌子旁,他正興趣索然地看著新聞。
I sat on the floor next to the coffee table, where a tray of food waited, and began picking at itwithout noticing what I was eating.
我坐在靠近咖啡桌的地板上,桌上放著一大盤(pán)食物。我開(kāi)動(dòng)了,卻完全沒(méi)有注意到自己在吃什么。
Alice perched on the arm of the sofa and stared blankly at the TV like Jasper.
愛(ài)麗絲坐在沙發(fā)的扶手上,和賈斯帕一樣目光渙散地看著電視。
I ate slowly, watching her, turning now and then to glance quickly at Jasper. It began to dawnon me that they were too still. They never looked away from the screen, though commercialswere playing now. I pushed the tray away, my stomach abruptly uneasy. Alice looked down atme.
我一邊慢騰騰地吃著,一邊看著她,時(shí)不時(shí)飛快地瞥一眼賈斯帕。我漸漸明白過(guò)來(lái),他們太僵硬了。他們的目光始終沒(méi)有離開(kāi)屏幕,盡管現(xiàn)在正播放著廣告。我推開(kāi)盤(pán)子,我的胃驟然痙攣起來(lái)。愛(ài)麗絲低下頭看著我。
What's wrong, Alice? I asked.
“發(fā)生了什么事,愛(ài)麗絲?”我問(wèn)道。
Nothing's wrong. Her eyes were wide, honest… and I didn't trust them.
“什么事也沒(méi)有。”她的眼睛睜得大大的,顯得很誠(chéng)懇……但我根本不相信。
What do we do now?
“我們現(xiàn)在在做什么?”
We wait for Carlisle to call.
“我們?cè)诘瓤ㄈR爾打過(guò)來(lái)。”
And should he have called by now? I could see that I was near the mark.
“而他這會(huì)兒早該打過(guò)來(lái)了,對(duì)嗎?”我看得出來(lái),我已經(jīng)很接近答案了。
Alice's eyes flitted from mine to the phone on top of her leather bag and back.
愛(ài)麗絲的眼睛掠過(guò)放在她的皮包頂上的手機(jī),然后看回我的眼睛。
What does that mean? My voice quavered, and I fought to control it. That he hasn't calledyet?
“這意味著什么?”我的聲音在顫抖,我竭力穩(wěn)住它。“他到現(xiàn)在還沒(méi)打過(guò)來(lái)?”
It just means that they don't have anything to tell us.
“這僅僅意味著他們沒(méi)有什么可告訴我們的。”
But her voice was too even, and the air was harder to breathe.
可她的聲音太平坦了,我?guī)缀跬覆贿^(guò)氣來(lái)。
Jasper was suddenly beside Alice, closer to me than usual.
賈斯帕忽然站到了愛(ài)麗絲身后,離我比平常更近些。
Bella, he said in a suspiciously soothing voice. You have nothing to worry about. You arecompletely safe here.
“貝拉,”他用讓人寬心得可疑的語(yǔ)氣說(shuō)道。“你什么也不用擔(dān)心。你在這里很安全。”
I know that.
“我知道。”
Then why are you frightened? he asked, confused. He might feel the tenor of my emotions,but he couldn't read the reasons behind them.
“那為什么你會(huì)這樣害怕呢?”他困惑地問(wèn)道。他大概是感覺(jué)到了我情緒的波動(dòng),但他沒(méi)有讀懂這背后的原因。
instantly
立即地;即刻地
She sobered instantly and stared at him.
她立即地使沈著而且盯著他看。
led me through the door
帶著我走出房門(mén)
perched
棲息;就位;位于
He perched himself on a high stool.
他坐在高凳子上。
The small village perched on a hill.
這個(gè)小村莊位于山上。
looked away from
從 ... 轉(zhuǎn)移目光
She looked away from the tragic scene.
她掉過(guò)頭去,不忍看那一幕慘象。
Nothing's wrong.
什么事也沒(méi)有。
mark
n.記號(hào);痕跡;分?jǐn)?shù);商標(biāo)
v.弄污;打分;留意;做標(biāo)記
The trade mark is an intangible asset of every enterprise.
商標(biāo)是企業(yè)的一項(xiàng)無(wú)形資產(chǎn)。
A recorder pen makes a mark on a chart.
記錄器的筆在記錄卡上劃一個(gè)記號(hào)。
My voice quavered
我的聲音在顫抖
suspiciously soothing
讓人寬心得可疑的
the tenor of my emotions
我情緒的波動(dòng)