[00:45.88]你知不知道那是什么? Do you even know what "it" is?
[00:48.15]-那是口香糖 -答對了 -It’s gum. -Yeah.
[00:50.32]這是全宇宙最不可思議 足以轟動世界的口香糖 It’s a stick of the most amazing and sensational gum in the whole universe.
[00:54.49]你們知道為什么嗎? Know why? Know why?
[00:56.82]因為吃了這片口香糖 就等于吃下三道菜的一餐 Because this gum is a full three-course dinner all by itself.
[00:63.40]誰會想吃啊? Why would anyone want that?
[00:72.34]不需要廚房 也不必煮飯了 It will be the end of all kitchens and all cooking.
[00:74.91]只要吃一片旺卡的神奇口香糖... Just a little strip of Wonka’s magic chewing gum and that is all you will...
[01:18.78]早餐 午餐和晚餐就都解決了 ever need at breakfast, lunch and dinner.
[01:21.08]這片口香糖結(jié)合了 蕃茄湯 烤牛肉和藍莓派 This piece of gum happens to be tomato soup, roast beef and blueberry pie.
[01:25.65]好像很好吃耶 It sounds great.
[01:28.05]-好像怪怪的 -好像很適合我 -It sounds weird. -It sounds like my kind of gum.
[01:34.09]你最好別吃 還有一兩個地方有點... I’d rather you didn’t. There are still some things that are...
[01:37.06]我是嚼口香糖的世界冠軍 我什么也不怕 I’m the world-record holder in chewing gum. I’m not afraid of anything.
[01:46.17]-好不好吃? -真是不可思議 -How is it, honey? -It’s amazing!
[01:49.44]我感覺蕃茄湯流進我喉嚨里 Tomato soup. I can feel it running down my throat.
[01:52.25]對啦 快吐出來 Yeah. Spit it out.
[01:53.85]-小姐 我覺得你最好... -味道變了 -Young lady, I think you’d better...-It’s changing.
[01:57.15]烤牛肉 還有附烤馬鈴薯 Roast beef, with baked potato.
[01:59.75]外皮酥脆 加了牛油 Crispy skin and butter.
[01:61.59]繼續(xù)嚼 我的寶貝女兒是全世界第一個吃口香糖大餐的人 Keep chewing. My little girl’s gonna be the first person to have a chewing-gum meal.
[01:66.06]我只是有點擔心... Yeah. I’m just a little concerned about the...
[01:68.70]藍莓派和冰淇淋 Blueberry pie and ice cream!
[01:70.97]-那個部分 -她的鼻子怎么了? -That part. -What’s happening to her nose?
[02:19.07]變成藍色了 It’s turning blue.
[02:23.31]你的鼻子都變紫了 Your whole nose has gone purple.
[02:25.58]什么意思? What do you mean?
[02:28.28]紫羅蘭 你變成紫羅蘭色了 Violet, you’re turning violet.
[02:32.02]-怎么回事? -我早說過還沒完全做好嘛 -What’s happening? -Well, I told you I hadn’t quite got it right.
[02:35.76]因為到了甜點就會怪怪的 Because it goes a little funny when it gets to the dessert.
[02:38.99]都是藍莓派惹的禍 It’s the blueberry pie that does it.
[02:41.50]真是太對不起了 I’m terribly sorry.
[02:52.31]媽媽? 我怎么了? Mother? What’s happening to me?
[02:68.39]她脹起來了 She’s swelling up.
[02:73.93]像藍莓一樣 Like a blueberry.
[03:43.93]有二十個奧柏倫柏人試吃過了 每一個都變成藍莓 I’ve tried it on, like, 20 Oompa-Loompas, and each one ended up as a blueberry.
[03:48.13]真是太奇怪了 It’s just weird.
[03:50.10]藍莓不能當我女兒 But I can’t have a blueberry as a daughter.
[03:52.24]她要怎么比賽? How is she supposed to compete?
[03:54.00]可以參加農(nóng)產(chǎn)品大賽 You could put her in a county fair.
[03:69.75]好啊 Yeah, yeah.
[04:16.39]好啊 Yeah.
[04:18.00]仔細聽好 注意聽 Listen close, and listen hard
[04:20.33]紫羅蘭·博雷加德的故事 To the tale of Violet Beauregarde
[04:22.37]這個溫柔的小女孩看不見錯誤 This gentle girl She sees no wrong
[04:25.10]從早到晚嚼口香糖 In chewing, chewing, chewing, chewing
[04:27.67]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long
[04:30.07]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long
[04:32.21]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long
[04:34.95]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long
[04:38.55]是啊 Yeah
[04:49.06]她這樣不停地嚼啊嚼 She goes on chewing till, at last
[04:51.53]最后由于肌肉變得特別發(fā)達 Her chewing muscles grow so vast
[04:53.83]下巴便從她的臉上 And from her face Her giant chin
[04:56.30]像小提琴一樣翹了起來 Sticks out just like a violin
[04:58.80]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long
[04:61.14]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long
[04:63.47]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long
[04:70.31]她年復一年 嚼啊嚼 For years and years she chews away
[04:72.82]下顎一天比一天更有力 Her jaws get stronger every day