Lesson 70: Red for danger 危險的紅色
During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
句子講解:
1、During a bulIHght, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring.
在一次斗牛時,一個醉漢突然溜達到斗牛場中間„
語言點 wander into somewhere溜達到某地
2、The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger.
人們開始大叫起來.鉭是醉漢卻沒有意識到危險。
語言點 sb. be unaware of sth. 某人沒有察覺到某事
3、The bull was busy with th«^ maUidor at the time,but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap.
當(dāng)時,公牛正忙于對付斗牛士,徂是它突然看到了醉漢,他正大聲說著粗魯?shù)脑?,手?揮動著一頂紅帽子。
語言點 be busy with sth. / sb.忙著做某事或?qū)Ω赌橙?catch sight of看到;shout rude remarks說粗魯?shù)脑?/p>
4、Apparently sensitive to criticism, the bull forgot ail about the matador and charged at the drunk.
對挑釁顯然非常敏感的公牛完全擻開斗牛士,直奔醉漢而來。
語言點 charge at sb. / somewhere沖向某人/某地
5、The crowd suddenly grew quiet.
觀眾突然靜了下來。
相關(guān)閱讀:
出國慎用:最粗魯?shù)?0個手勢
經(jīng)濟學(xué)人中英對照:最粗魯?shù)牟锰?The cruellest cut
英文兒歌大全:The Happy Wanderer 快樂漫游者