In the new country he became absorbed inmaking a new life for the two of us, so that he gradually ceased to grieve. He did notmarry again and I was brought up without a woman's care; but I lacked for nothing,for he was both father and mother to me. He always meant to go back on day, but notto stay.
7.In the new country he became absorbed in making a new life for the two of us, sothat he gradually ceased to grieve.
在這個新的國家里,父親專心致志地為我們倆開創(chuàng)一種新的生活,慢慢地不傷心了。
語言點(diǎn):become absorbed in doing sth.的意思是“專心致志的做某事。”
8.He did not marry again and I was brought up without a woman's care; but I lackedfor nothing, for he was both father and mother to me.
父親沒有再娶,因此,我在沒有母親的環(huán)境里長大成人。但我卻什么都不缺,他既當(dāng)父親又當(dāng)母親。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:without a woman’s care作伴隨狀語。
語言點(diǎn)2:lack for nothing的意思是“什么都不缺。”
9.He always meant to go back on day, but not to stay.
他總想將來回國看看,但卻不愿長期住下去。
語言點(diǎn):mean to do sth.的意思是“想要做某事。”