You have put your finger on it.
你說到點(diǎn)子上了。
put your finger on it 直譯過來就是:“把你的指頭放在這上面”,這個(gè)短語的正確意思是:“你說到點(diǎn)子上了”,通常用來肯定對(duì)方所說的話。因此,當(dāng)美國人說"You have put your finger on it."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"You have hit the mark with a single comment."、"You have come to the point."。
情景對(duì)白:
Jane: Wilson gets promoted again for his hard working. He works until 10 p.m. everyday.
簡:威爾遜這次因?yàn)楣ぷ髋τ值玫綍x升了。他每天都工作到晚上十點(diǎn)。
Shirley: You have put your finger on it. After all he has dedicated much more time and energy than us.
雪莉:你說到點(diǎn)子上了,畢竟他在工作上花的時(shí)間和精力比我們多。
搭配句積累:
①He is a far-sighted man with high ambition.
他是個(gè)遠(yuǎn)見卓識(shí)、雄心勃勃的人。
②Attitude is no less important than aptitude.
態(tài)度和能力同等重要。
③A task can not be done perfectly without passion.
沒有熱情,就沒法很好地完成一項(xiàng)任務(wù)。
④Contribution to the company is the key factor to promotion.
對(duì)公司做出貢獻(xiàn)是晉升的關(guān)鍵因素。
單詞:
1. hit the mark 打中目標(biāo)
Your answer just hit the mark.
你的答案正好擊中要害。
So dare to be quiet, allow the audience enough time to respond and your humor will hit the mark.
所以要敢于沉默,給觀眾們充足的時(shí)間讓他們反應(yīng),這樣你的幽默才能擊中目標(biāo)。
2. dedicate vt. 奉獻(xiàn)
Bessie has dedicated her life to caring for others.
貝茜一生都致力于照顧他人。
This book is dedicated to the memory of my mother.
謹(jǐn)以此書獻(xiàn)給我已故的母親。
3. aptitude n. 才能
An aptitude for computing is beneficial for students taking this degree.
計(jì)算才能對(duì)于攻讀這個(gè)學(xué)位的學(xué)生有益處。
Some students have more aptitude for academic work than others.
一些學(xué)生比其他學(xué)生更有學(xué)術(shù)才能。