How do you come up with all these half-baked ideas?
你怎么會想出這么膚淺的主意?
half-baked idea中half-baked意思是:“烘焙一半的”,這個俚語可以用來比喻一個想法或設計未經(jīng)過嚴密通盤的思考,換句話說,也就是:“未成熟的,不可行的,膚淺的”。因此 ,當美國人說"How do you come upwith all these half-baked ideas?"時,他/她要表達的意思就是:"How can you put forward such unfeasible ideas?"、"How can you bring out these ideas without thinking over?"。
情景對白:
Jane: Sir, here are my design drawings for our new product. Please have a look.
簡:老板,這是我設計的新產品款式圖紙,您看一下。
Boss: Are these your ideas? Unbelievable! How do you come up with these half-baked ideas?
老板:這些就是你的設計嗎?真是難以置信,你怎么會想出這么膚淺的主意?
搭配句積累:
①You have been given almost a month to prepare for it.
你有差不多一個月的時間來準備呀。
②Haven't you realized its importance to our team?
你沒有意識到它對我們團隊的重要性嗎?
③Sorry. I'll revise my design drawings to meet your requirement.
對不起,我會根據(jù)您的要求來修改設計圖紙。
④Sorry. Please give me another chance.
對不起,請再給我一次機會。
單詞:
1. unfeasible adj. 行不通的
The weather made it unfeasible to be outdoors.
這樣的天氣不能出門。
The board said the idea was unfeasible.
董事會認為這個提議不可行。
2. revise vt. 修訂
Three editors handled the work of revising the articles for publication.
3位編輯負責文章的修訂出版工作。
The staff should work together to revise the school curriculum.
全體教職工應當齊心協(xié)力修訂學校課程。
They realised that some of their prices were higher than their competitors' and revised prices accordingly.
他們意識到自己有些價格高于競爭對手,就相應調整了價格。