A: OK, everybody, attention please. Let's begin. The agenda of the meeting today is to discuss the package for our newly-developed Anti-wrinkle Fast Response Eye Cream. Any ideas? Any opinion is encouraged. So do not hesitate to speak your mind out.
好了,大家注意了。咱們開始開會吧。今天會議的議事日程使我們大家來討論一下我們新開發(fā)出來的抗皺速效眼霜的包裝問題。大家有什么意見?任何想法都可以,所以請大家大膽說出自己的想法。
B: Our product is cosmetics and our target consumers are women. Women pay more attention to the exterior appearance. And very often they will buy something pretty rather than useful.So I think the exquisite and tasteful design is of primary importance.
我們的產(chǎn)品是化妝品,我們的目標(biāo)消費者是女性。女性朋友比較注重外表,通常她們都會買一些漂亮的東西而不是實用的東西。所以我認(rèn)為精致的外觀和優(yōu)雅的設(shè)計是十分重要的。
C: I can not agree with you more. But I would like to add one point here. Our product will be sold all over the world. Therefore culture must be taken into account in terms of packaging.People from different cultures will have different taste. We can not ignore this point.
我十分同意你的說法。但是在這兒我想再強調(diào)一點。我們的產(chǎn)品是要銷往世界各地的,因此在設(shè)計包裝時必須要把文化因素考慮在內(nèi)。不同文化背景的人品味不同,我們不能忽視這一點。
B: Security at the same time is of great importance, too. I mean we have to mark the ingredient conspicuously on the package so that people will see whether they are allergic or not to our product.
同時,安全問題也非常重要。我的意思是說我們應(yīng)該把產(chǎn)品的組成成分標(biāo)記在包裝的醒目出,這樣的話大家能夠仔細(xì)閱讀看是否對我們的產(chǎn)品過敏。
A: Anything else?
還有別的嗎?
C: I think before we fix it down about the packaging, we have to do some market research. The target consumers of our Anti-wrinkles Fast Response Eye Cream are the middle-aged.Therefore we have to know what color they like, what kind of style they prefer, etc. . Only in this way can we make the packaging satisfy the local market.
我認(rèn)為在我們定下來包裝的設(shè)計之前一定要做一下市場調(diào)查。我們的目標(biāo)消費者是中年女性,因此我們應(yīng)該了解一下她們喜歡什么顏色,喜歡什么樣的風(fēng)格等等。只有這樣我們才能使我們的產(chǎn)品滿足當(dāng)?shù)叵M者的需求。
A: Sounds great. Next we are putting what we said just now into practice. Let's make a poll to collect some useful information for our packaging. Thank you so much. Now let's call it a day.
聽起來不錯。下一步我們就是要把剛才說過的話付諸行動。我們做一個民意調(diào)查來獲取一些有益于我們包裝設(shè)計的信息。非常感謝大家,我們的會議就到這里吧。
“can not agree with sb. more”意為“再同意不過了”,表示十分同意某人的觀點; “taken into account”意為“把……考慮在內(nèi)”,例如:The problem of environmental protection should be taken into account in this project. 在這個項目環(huán)境保護應(yīng)該被考慮在內(nèi)。 “put...into practice”意為“把……付諸實踐”,例如:We should put what we have learnt at school into practice so that we can adapt to the society rapidly. 我們應(yīng)該把我們在學(xué)校里學(xué)到的書本知識應(yīng)用到實踐當(dāng)中去,這樣的話我們才能更快地適應(yīng)社會的發(fā)展要求。 “call it a day”意為“到此結(jié)束”,例如:I think we've done enough, Let's call it a day. 我想我們已經(jīng)完成粗夠的工作,今天就到此為止吧。