英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 初級口語 > 突破英語口語練習(xí) >  第223篇

突破英語口語練習(xí):“聊八卦”英語怎么說?

所屬教程:突破英語口語練習(xí)

瀏覽:

ruanhuang

2022年11月17日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在與人交流的過程中,我們有時會遇見聽不清、開小差等狀況,有時會希望對方重復(fù)或者是爆料八卦,這些日常表達(dá)在英文里該如何說呢?今天這篇就帶你一起來看看~

“你在聽嗎”英語怎么說?
“Are you there?”
這句話并不是問你的人在不在那兒,而是你的心思在不在那兒,它的真正意思就是你在聽我說話嗎。
 
Are you there?
你在聽嗎?
=Are you listening to me?
你在聽我說嗎?
 
Where was I?
我說到哪了?
說話被人打斷后,我們很容易忘記剛剛說到哪了,這時候你只要說where was I,別人就會提醒你剛剛說了什么了。類似的表達(dá)還有What was I saying?
 
be not all there
不在狀態(tài);很奇怪;心不在焉;神志不清
 
not all there
不要直譯為不在那兒,真正的意思是很奇怪或很傻,常用來形容一個人注意力不集中或行為反常,she is not all there就是她心不在焉的。
 
例句:
You stared blankly in class again. Are you there?
你又在課堂上發(fā)呆了,你在聽課嗎?
 
怎么回答Are you there?
我們開小差被發(fā)現(xiàn)了怎么辦呢?下面這些句子一定可以幫到你。
 
- Could you have my attention please?
-你能聽我講話嗎?
 
- You have my attention.
-我在聽。
 
I am listening.
我在聽。
 
I am all ears.
我洗耳恭聽。
 
如果我們渾身長滿了耳朵,肯定是在全神貫注聽別人說話,所以I am all ears就是我洗耳恭聽。
 
“聊八卦”英語怎么說?
現(xiàn)在,“tea”在外國年輕人口中,還有一層含義就是“八卦”,類似中文里的“瓜”。如果你在八卦一些事情,老外說“give me the tea”或者“tell me the tea”,意思就是他想聽更多猛料。
如果你看到老外朋友在一起八卦,也可以說“What's the tea?”或“Spill the tea”,表示“爆料;泄露秘密”。
 
例句:
Who spilled the tea about her affair with David?
誰講了她和David的閑話?
 
聽到大八卦的時候,我們都會搬椅子搬凳子來聽,生怕漏了什么,所以on the edge of one's seat是指一個人注意力高度集中,我會認(rèn)真聽可以翻譯成I will be on the edge of my seat.
 
例句:
Sorry, I had my head in the clouds. I will be on the edge of my seat.
對不起,我開小差了,我等會兒肯定認(rèn)真聽。
 
A: Are you really there?
A:你真的在聽嗎?
 
B: Yeah, tell me the tea, I am all ears.
B:我在聽啊,把八卦告訴我吧,我洗耳恭聽。
 
“沒聽清”英語怎么說?
語速太快和聲音太小,都會對聽覺造成干擾,那我沒聽清用英語應(yīng)該怎么說呢?
 
Sorry, I missed that.
很抱歉,我剛剛錯過你說的話了。
 
sorry?
想讓對方再說一遍,我們也可以直接說sorry,意思就是對不起你剛剛說什么來著。但這個sorry一定要說成疑問的語氣,不要直接用陳述句的語氣哦。
 
I did not quite catch what you said.
我沒太聽清。
 
直接說我沒聽清也是可以的,catch可以表示看見和聽到,did not catch就是沒聽清。或者還可以說:
 
Could you repeat that?
你能再說一遍嗎?
 
Can you say that one more time?
你能再說一遍嗎?
 
Can you speak up please? I am slightly deaf.
你能說大聲點嗎?我有一點耳背。
 
例句:
Sorry, my phone vibrated just now, so I did not quite catch what you said.
很抱歉,因為我手機剛才震動了,所以我沒聽清你說了什么。
 
“少來這套”英語怎么說?
there you go again的意思不是你又來這里了,而是你又來這一套了,多指討人嫌的行為。
 
knock it off
別鬧了;夠了
 
do not give me that
少來這套
 
你少來這套的地道說法是do not give me that,knock off的意思是停止,少來這套就是停下來吧,knock it off也是你少來這套我不會買賬的。
 
例句:
There you go again, my patience is really wearing thin.
你又來這套了,我真的快對你沒耐心了。
 
好了,小伙伴們,今天的知識點你都記住了嗎?

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思懷化市麗江佳園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦