[誤] We shouldn\'t let bad winds develop.
[正] Bad practice should not be promoted.
注:“不正之風(fēng)”在這里有比喻意義,是“不良風(fēng)氣”和“錯誤做法”的意思,所以不能翻譯成 bad winds,而應(yīng)譯為 bad/harmful practice 或 unhealthy tendency 等。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梅州市豐盛大廈(江南路57號)英語學(xué)習(xí)交流群