Like what? You name it OPEC,
比如呢,什么都有,石油輸出國組織
Pinochet, the fucking Food Stamp Act.
皮諾切特,該死的食品券法案
Then the motherland sang her mating call.
后來祖國唱起了求偶之歌
O say can you
哦,你能 (美國國歌的首句歌詞)
Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr
接著他就跑去布林茅爾為考律師埋頭苦學(xué)
and snapping on a flag pin.
還別上了國旗胸針
Does Bryn Mawr have a law school?
布林茅爾有法學(xué)院嗎
My point is, he started goosestepping in the marionette parade.
反正他自此正式加入了牽線木偶的隊列
Left, right; red, blue; Democrat, Republican.
左派右派,紅營藍(lán)營,民主共和
We're all dangling from the same strings.
我們都被同一根線吊著
Take a sledgehammer to the whole fucking Punch and Judy show.
給這該死的木偶戲致命一擊吧
That's what's required.
這才是該做的
Thought you were a patriot.
我以為你很愛國呢
Fuck, yeah. One of the few.
沒錯,為數(shù)不多的愛國者
So what's wrong with public service? Public service?
那你對公職人員有什么不滿,公職
Come on. You gotta get a grip on who your masters are.
拜托,你得搞清楚你老大是誰
The I.M.F., the World Bank,
國際貨幣基金組織,世界銀行
the Rockefeller Trilateral Commission.
洛克菲勒三邊委員會
You bankroll their fucking death squads.
你為他們的爪牙提供資金
It's called FEMA; it's called alcohol, tobacco, and firearms;
包括聯(lián)邦應(yīng)急管理局,煙酒軍火管理局
NATO; Border Control.
北約,還有邊境管制
You think Katrina was incompetence?
你以為卡特里娜颶風(fēng)那次是辦事不利嗎
That was highly orchestrated negligence.
那是精心策劃的瀆職
Look at Waco, Amnesty International,
看看韋科事件,國際特赦組織
the ACLU.
美國公民自由聯(lián)盟
Smokescreens all of them. Blood on their hands.
全是障眼法,他們的手上沾滿鮮血
Well, exactly.
正因為如此啊
You want me to lie to the people.
你想讓我對公眾撒謊
I want you to spare the people another hypocrite.
我想讓你替人民趕走一個偽君子
What's in it for you?
對你有什么好處
Poetic justice.
勸善懲惡
Oh, come on. You're one of them.
得了吧,你也是他們的一員
Can a corporate sellout roll a joint like this?
政府的探子能卷出這樣的大麻嗎
If I wanted to do this thing,
如果我同意幫你忙
how might I go about that, precisely?
我究竟該怎么做
How did it go?
還順利嗎
There were a few tears here and there
不少人都流了眼淚
and some anger,
還有些怒氣
but nothing unexpected.
但都在預(yù)料之中
I'm going to need you to leave us today, too, Evelyn.
你今天也得離開公司,伊芙琳
I'm sorry.
我很抱歉
I just can't have any doubt about the direction I'm taking.
但我的決策方向容不得一絲質(zhì)疑
You just had me fire 18 people.
你剛讓我解雇了18名員工
I know.
我知道
I sat across from them in this room,
我就坐在這個房間,和他們面對面
and I had to tell each and every one of
我不得不告訴他們每個人
I know.
我知道
I am 59 years old.
我已經(jīng)59歲了
Nobody hires anybody my age.
沒人會雇我這把年紀(jì)的員工
I will write you any kind of recommenda
你要什么樣的推薦信我都...
To do what, bag groceries?
去應(yīng)聘什么,收銀員嗎
What am I supposed to tell my daughter?
我該怎么告訴我女兒
I'm sorry, Evelyn. I truly am.
我很抱歉,伊芙琳,真心抱歉
No, you're not. You don't give a fuck.
不,你沒有,你壓根不在乎
Eighteen people, Claire.
18個人啊,克萊爾
Nineteen, if you count me.
算上我的話,是 19個
I have to...
我要去
I have to call my daughter.
我要打電話給我女兒了
I know today has been tough.
我知道今天大家很難熬
A lot of your colleagues have left,
你們很多同事離開了
and I owe you an explanation.
而我欠你們一個解釋
Many of those who left us today
今天離開我們的很多人
helped build the CWI from the ground up,
幫我一手創(chuàng)建了凈水計劃
and I'm grateful to them.
我對他們心懷感激
But it is time for us to evolve,
但是我們要更上一層樓了
and to accomplish this,
為達成這一目標(biāo)
we had to make hard choices
我們必須做出艱難的抉擇
and bring in new people.
引進新人才
That's what today was about.
這就是今天的意義
You have any questions,
有任何問題
my door is always open.
隨時歡迎來找我
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴陽市萬科大都匯英語學(xué)習(xí)交流群