那是一家生產(chǎn)直升飛機(jī)燈座的小廠,是電氣設(shè)備公司的一個(gè)分支。
They were met on the roof itself (for that circularletter of recommendation from the Controller wasmagical in its effects) by the Chief Technician andthe Human Element Manager.
他們?cè)诜宽斒艿搅思夹g(shù)總管和人事經(jīng)理的歡迎(那封傳閱的推薦信效果十分神奇)。
They walked downstairs into the factory.
他們一起下了樓梯,進(jìn)了工廠。
"Each process," explained the Human Element Manager,
“每一個(gè)步驟,”人事經(jīng)理解釋說(shuō),
"is carried out, so far as possible, by a single Bokanovsky Group."
“都盡可能由一個(gè)波坎諾夫斯基組負(fù)責(zé)。”
And, in effect, eighty-three almost noseless black brachycephalic Deltas were cold-pressing.
結(jié)果是,八十三個(gè)幾乎沒(méi)有鼻子的短腦袋黑色皮膚德?tīng)査僮骼滠?
The fifty-six four-spindle chucking and turning machines were being manipulated by fifty-sixaquiline and ginger Gammas.
五十六個(gè)鷹鉤鼻子麥黃皮膚的伽瑪操作五十六部四軸的卡模銑床;
One hundred and seven heat-conditioned Epsilon Senegalese were working in the foundry.
一百零七個(gè)按高溫條件設(shè)置的塞內(nèi)加爾愛(ài)撲塞隆在鑄工車(chē)間工作;
Thirty-three Delta females, long-headed, sandy, with narrow pelvises, and all within 20millimetres of 1 metre 69 centimetres tall, were cutting screws. In the assembling room, thedynamos were being put together by two sets of Gamma-Plus dwarfs.
三十三個(gè)德?tīng)査裕L(zhǎng)腦袋,沙色頭發(fā),臀部窄小,高度一米六九(誤差在二十毫米以內(nèi))車(chē)著螺絲;在裝配車(chē)間,兩組矮個(gè)兒的伽瑪加在裝配發(fā)電機(jī)。
The two low work-tables faced one another; between them crawled the conveyor with its load ofseparate parts;
兩張矮工作臺(tái)面對(duì)面擺著;傳送帶在兩者之間移動(dòng),輸送著零部件。
forty-seven blonde heads were confronted by forty-seven brown ones. Forty-seven snubs byforty-seven hooks; forty-seven receding by forty-seven prognathous chins.
四十七個(gè)金頭發(fā)白皮膚的工人面對(duì)著四十七個(gè)褐色皮膚的工人;四十七個(gè)鷹鉤鼻面對(duì)著四十七個(gè)獅子鼻;四十七個(gè)后縮的下巴面對(duì)四十七個(gè)前翹的下巴。
The completed mechanisms were inspected by eighteen identical curly auburn girls in Gammagreen, packed in crates by thirty-four short-legged,left-handed male Delta-Minuses, and loadedinto the waiting trucks and lorries by sixty-three blue-eyed, flaxen and freckled Epsilon Semi-Morons.
完工的機(jī)件由十八個(gè)一模一樣的棕色髦發(fā)姑娘檢驗(yàn),她們一律著綠色伽瑪服;再由三十四個(gè)短腿的左撇子德?tīng)査p打包進(jìn)箱。然后由六十三個(gè)藍(lán)眼睛、亞麻色頭發(fā)、長(zhǎng)雀斑的半白癡的愛(ài)撲塞隆減搬上等在那兒的卡車(chē)。
"O brave new world …" By some malice of his memory the Savage found himself repeatingMiranda's words.
“啊,美妙的新世界……”由于某種記憶里的惡意,那野蠻人發(fā)現(xiàn)自己在背誦著米蘭達(dá)的話。
O brave new world that has such people in it.
啊,美妙的新世界,有這么多出色的人物。
"And I assure you," the Human Element Manager concluded, as they left the factory, "wehardly ever have any trouble with our workers. We always find ..."
“而且我向你保證,”人事經(jīng)理在他們離開(kāi)工廠時(shí)總結(jié)道,“我們的工人幾乎從來(lái)不鬧事。我們總發(fā)現(xiàn)他們……。”
But the Savage had suddenly broken away from his companions and was violently retching,behind a clump of laurels,
但是那野蠻人已突然離開(kāi)了他的伙伴,在一叢桂樹(shù)后面劇烈地嘔吐起來(lái),
as though the solid earth had been a helicopter in an air pocket.
仿佛這結(jié)實(shí)的大地是架在空中遇見(jiàn)了大氣旋渦的直升機(jī)。