那是...
That's...
那粉紅女郎的箱子 詹妮弗·威爾森的箱子
That's the pink lady's case, that's Jennifer Wilson's case.
沒(méi)錯(cuò) 顯然的
Yes, obviously.
或許該解釋下 我沒(méi)殺她
Oh, perhaps I should mention - I didn't kill her.
我沒(méi)說(shuō)你殺了她 為什么不?
I never said you did. Why not?
我發(fā)了那條短信 又有她的箱子
Given that text and the fact I have her case
這么想完全符合邏輯
it's a perfectly logical assumption.
別人常以為你是兇手?
Do people usually assume you're the murderer?
沒(méi)錯(cuò) 時(shí)不時(shí)會(huì)
Now and then, yes.
好吧...
OK...
這個(gè)你怎么到手的? 找來(lái)的
How did you get this? By looking.
哪里?
Where?
兇手一定載她去了勞里斯頓花園
The killer must have driven her to Lauriston Gardens.
箱子遺落在車?yán)?所以到了他手上
He could only keep her case by accident if it was in the car.
誰(shuí)拿這箱子都會(huì)引人注目
Nobody could be seen with this case without drawing attention -
尤其是男人 按統(tǒng)計(jì)學(xué)兇手大概是男人
particularly a man, which is statistically more likely.
所以他迫切想扔掉它
So obviously he'd feel compelled to get rid of it.
一發(fā)現(xiàn)自己帶著這箱子
the next thing he knows-he still has it. Wouldn't have taken
不到五分鐘就意識(shí)到是個(gè)錯(cuò)誤
him more than five minutes to realise his mistake.
我檢查了勞里斯頓花園周邊
I checked every backstreet wide enough for a car
五分鐘車程內(nèi)每條丟棄大件物品
five minutes from Lauriston Gardens, and anywhere you could
不引人注意的小巷
'dispose of a bulky object without being observed.
不到一小時(shí)就找到了
'Took me less than an hour to find the right skip. '
粉色 僅靠箱子是粉色 就推理出那么多?
Pink. You got all that because you realised the case would be pink?
一定是粉色的 顯而易見(jiàn)
It had to be pink, obviously.
為什么我沒(méi)猜到?
Why didn't I think of that?
因?yàn)槟闶莻€(gè)傻瓜
Because you're an idiot.
不 別那副表情 幾乎所有人都是
No, no, no, don't look like that. Practically everyone is.
聽(tīng)著 你發(fā)現(xiàn)少了什么沒(méi)?
Now, look. Do you see what's missing?
箱子里? 我怎么知道?
From the case? How could I?
她的手機(jī) 她的手機(jī)呢?
Her phone. Where's her mobile phone?
尸體和箱子都沒(méi)手機(jī)
There was no phone on the body, there's no phone in the case.
她是有手機(jī)的 剛還發(fā)了短信
We know she had one. You just texted it.
也許忘在家里了
Maybe she left it at home.
她有一大票情人 必須非常謹(jǐn)慎
She has a string of lovers and she's careful about it.
她從不把手機(jī)放在家里
She never leaves her phone at home.
我為什么要發(fā)那條短信?
Why did I just send that text?
問(wèn)題是 她的手機(jī)現(xiàn)在在哪?
Well, the question is where is her phone NOW?
可能丟了 沒(méi)錯(cuò) 或是?
She could have lost it. Yes, or?
兇手...你覺(jué)得兇手拿走了手機(jī)?
The murderer... You think the murderer has the phone?
也許她放箱子時(shí) 落了手機(jī)
Maybe she... left it when she left her case.
也許兇手出于某種原因把手機(jī)拿走了
Maybe he took it from her for some reason.
無(wú)論怎樣 手機(jī)很有可能在兇手手里
Either way, the balance of probability is murderer has her phone.
不好意思...我們?cè)诟墒裁?
Sorry... what are we doing -
我剛給兇手發(fā)了短信? 那有什么用?
did I just text a murderer? What good will that do?
剛殺人幾小時(shí)后
A few hours after his last victim,
兇手收到只可能來(lái)自死者的短信
and now he receives a text that can only be from her.
偶然撿到手機(jī)的人
If somebody had just found that phone
不會(huì)理睬這種短信 但是兇手...
they'd ignore a text like that, but the murderer...
會(huì)驚慌失措的
would panic.
你和警察說(shuō)了沒(méi)?
Have you talked to the police?
死了4個(gè)人 沒(méi)那時(shí)間
Four people are dead, there isn't time.
那為什么和我說(shuō)?
So why are you talking to ME?
赫德森太太沒(méi)收了我那頭蓋骨
Mrs Hudson took my skull.
所以我在代替你那頭蓋骨?
So I'm basically filling in for your skull?
別緊張 你干的不錯(cuò)
Relax, you're doing fine.
好了 什么好了?
Well? Well, what?
你大可坐在這里看電視
Well - you could just sit there and... watch telly.
你要我一塊去?
What, you want me to come with you?
我喜歡出門有人陪 大聲講話有助于思維
I like company when I go out, I think better when I talk aloud.
頭蓋骨出門太招搖了 所以...
The skull just attracts attention, so...
有問(wèn)題嗎? 是的 多諾萬(wàn)警官
Problem? Yeah, Sergeant Donovan.
她怎么了?
What about her?
她說(shuō)...
She said...
兇案讓你興奮 樂(lè)在其中
you get off on this. You enjoy it.
我說(shuō)了"危險(xiǎn)" 你轉(zhuǎn)眼就來(lái)了
And I said "dangerous", and here you are.
該死
Damn it!