約翰 嗯...
John, erm...
我想還是該告訴你 我把工作當(dāng)成愛人
I think you should know that I consider myself married to my work,
盡管我受寵若驚
and while I'm flattered,
但我真的不想找什么...
I'm really not looking for any...
不
No,
我不是在試探 不是
I'm... not asking. No.
我只是說 怎樣都沒關(guān)系
I'm just saying, it's all fine.
很好
Good.
謝謝
Thank you.
看 對(duì)街有輛出租車停下了
Look across the street. Taxi. It's stopped.
沒人進(jìn)去 也沒人出來
Nobody getting in, and nobody getting out.
為什么是出租車?
Why a taxi?
真聰明 聰明嗎?
Oh, that's clever. Is it clever?
為什么? 那就是他
Why is it clever? That's him.
別盯著看
Don't stare.
你就在盯著看
You're staring.
不能兩個(gè)人都盯著吧
We can't both stare.
抱歉
Sorry
我記下了車牌號(hào)碼 你用的上
I've got the cab number. Good for you.
右轉(zhuǎn) 單行道 道路施工 紅綠燈 公車線路
Right turn, one way, roadworks, traffic lights, bus lane,
過街橫道 只許左轉(zhuǎn) 紅綠燈
pedestrian crossing, left turn only, traffic lights.
(備用道路)
ALTERNATIVE ROUTE
抱歉
Sorry.
(禁行)
NO ENTRY
(封路)
ROAD CLOSED
約翰 快
Come on, John...
請(qǐng)稍等
WAIT
快點(diǎn) 約翰 追不上了
Come on, John. We're losing him!
(封路)
ROAD CLOSED
這邊
This way.
不對(duì) 這邊!
No - THIS way!
抱歉
Sorry...
(步行街尾)
PEDESTRIAN ZONE ENDS
(禁行)
NO ENTRY
(讓行)
GIVE WAY
警察!開門
Police! Open her up.
不對(duì)
No...
牙齒 深膚色 加利佛尼亞人?
Teeth, tan. What - Californian...?
洛杉磯 圣莫妮卡 剛剛抵達(dá)
LA, Santa Monica. Just arrived.
你怎么知道的? 行李
How could you possibly know that? The luggage.
第一次來倫敦吧?
Probably your first trip to London, right?
根據(jù)你的目的地和司機(jī)帶你繞的路
Going by your final destination and the route the cabbie takes.
不好意思 你們是警察嗎?
Sorry - are you guys the police?
對(duì) 一切順利嗎?
Yeah. Everything all right?
對(duì)
Yeah.
歡迎來到倫敦
Welcome to London.
遇到任何問題請(qǐng)通知我們
Er, any problems - just let us know.
總之只是輛碰巧減速的出租車
Basically just a cab that happened to slow down.
沒錯(cuò)
Basically.
不是兇手 不是兇手 不是
Not the murderer. Not the murderer, no.
外國(guó)人 強(qiáng)力不在場(chǎng)證明
Wrong country, good alibi.
無懈可擊 你從哪搞來這個(gè)的?
As they go. Hey, where did you get this?
雷斯垂德探長(zhǎng)? 對(duì)
Detective Inspector Lestrade? Yeah.
他一煩我我就偷他東西
I pickpocket him when he's annoying
這個(gè)你留著吧 我房里有的是
You can keep that one, I've got plenty at the flat.
什么?
What?
沒什么 只是... "歡迎來到倫敦"
Nothing, just... "Welcome to London".
喘過氣來啦? 等你發(fā)令
Got your breath back? Ready when you are.
好吧...
OK...
真是荒謬
That was ridiculous.
這是我做過的最荒謬的事
That was the most ridiculous thing... I've ever done.
你還入侵阿富汗了呢
And you invaded Afghanistan.
又不是我一個(gè)人
That wasn't just me.
我們干嗎不回餐館去?
Why aren't we back at the restaurant?
他們會(huì)監(jiān)視的
They can keep an eye out.
反正本來也沒把握
It was a long shot anyway.
那我們?nèi)ジ墒裁吹?
So what were we doing there?
哦 打發(fā)時(shí)間唄
Oh, just passing the time.
并且證明一件事
And proving a point.
證明什么? 你
What point? You.
赫德森太太 華生醫(yī)生要樓上那間房了
Mrs Hudson! Dr Watson WILL take the room upstairs.
誰說的?
Says who?
門口那個(gè)人說的
Says the man at the door.
夏洛克給我發(fā)短信 說你掉了這個(gè)
Sherlock texted me. He said you forgot this.
呃 謝謝
Er, thank you.
謝謝你
Thank you.