所幸經(jīng)過六年的日夜兼工后
to furnish the Palace's most ambitious development,
宮殿里有足夠的玻璃
the result of six years' intense work.
用以實現(xiàn)路易完善宮殿的野心
This was Mansart and Le Brun's most stunning achievement,
芒薩爾和勒布倫最驚人的成就
Versailles' Hall of Mirrors.
就是凡爾賽宮的鏡廳
I think theeffectof the gallery is more a dream.
鏡廳的效果宛如夢境
A wonderful light given by the mirrors.
鏡子反射出的光芒如夢似幻
And it's... I think it's very impressive. And astonishing.
讓人嘆為觀止
Versailles is undoubtedly one of the great palaces.
凡爾賽宮的宏偉毋庸置疑
Louis would have wanted us to think of the chateau
路易希望人們從整體角度
as an integrated whole.
觀賞宮殿
Not to focus on specific items,
而非專注于某處單獨的景色
whether the Hall of Mirrors or the Great Canal.
比如鏡廳或大運河
And as an integrated unit it completely outshines, I think,
與整座凡爾賽宮相比
almost every other palace ever conceived or built.
任何建筑都相形見絀
Louis said of his house, "Versailles, c'est moi."
路易曾說"我即凡爾賽"
Louis was Versailles, he was his house.
路易就是凡爾賽宮 就是他的家
If we understand one, we understand the other.
若能理解其一 便可知其二
The King wishes to assert his authority
國王希望維護權(quán)威
and maintain his position.
穩(wěn)固地位
He has to do it through display.
他要通過表現(xiàn)來達此目的
Versailles is an ideal theatre set on which he can act out
凡爾賽宮便是
what he regards as his royal duties.
他表現(xiàn)皇家職責的最佳舞臺
Versailles from this view point fulfils those requirements
由此 凡爾賽比任何宮殿
better than almost any other building that could beimagined.
都能滿足路易的要求