Excuse me, I'm so sorry.
打擾一下 真是不好意思
I never do this for celebrities.
我從不跟名人打招呼
But are you by any chance the foxy mom
但你是不是新視野不動產(chǎn)廣告
on the New Horizon realty ad.
里面那位性感迷人的辣媽呀
Am I gonna regret doing that?
我會后悔做這個嗎
Did the marlboro man have any regrets?
拍萬寶路廣告那個人后悔過嗎
This ad is perfect.
這個廣告太完美了
See, I'm not just selling houses,
看 我不只是在賣房子
I'm selling myself,
我還在宣傳我自己
and the best part about me is my family.
最讓我引以為傲的就是我的家庭
And my teeth.
還有我的牙齒
And both...are on display in this ad.
而這些 都將呈現(xiàn)在這則廣告上
I can't be satisfied until you're satisfied?
您滿意 我滿足
Coming soon to a bus bench near you,
你即將在巴士候車亭看見
not to mention our minivan.
更別說我們的小貨車了
So that's really happening?
所以你是來真的咯
Wait. What's happening to our minivan?
等等 我們的小貨車怎么了
Having this bad boy shrink-wrapped on it.
要被這個壞家伙貼身黏上
Classy.-Yep.
漂亮-是啊
Now all that driving around your mom does will serve a purpose.
現(xiàn)在就算你媽開車瞎晃 也能干點正事了
Good morning, family.
早上好 親人們
How are you all doing on this beautiful day?
在這個美好的日子里 你們過得怎么樣
Okay. What's this?
很好 這是怎么回事
Haley's S.A.T. scores are available online.
海莉的高考成績可以在網(wǎng)上查詢了
I hate you.
我恨你
Oh! ! Today's the big day.
今天可是個大日子
Let's take a look, see how she did.
我們來看看 她考的怎么樣
Do we really have to look at them now?
我們真的要現(xiàn)在就看么
Don't worry.
不用擔(dān)心
We're not expecting any miracles.
我們不期望會有奇跡發(fā)生
Thank you.
謝謝
Are those Haley's scores? Are you sure?
這些是海莉的分數(shù)嗎 你確定
Why? Are they bad?
為什么 很低么
No, they're not bad.
不 它們不低
Are they good?
那很高嗎
No, they're average.
也不 中等水平
Sweetie, we did it.
親愛的 我們成功了
Our baby's average.
我們的孩子是中等
Medium five!
中等萬歲
This is just a fluke.
這只是一個偶然
She can take them again.
她還可以再考一次
Yeah, and she'll probably do even better.
是的 她或許還能考得更好
You are gonna have your choice
到時候你就可以有
of some pretty good colleges when the time comes.
好幾個很好的大學(xué)可供選擇了
If I go to college.
前提是我得去大學(xué)
What?
什么
I've been thinking about it lately,
我最近一直在想這個
and I might...not.
我或許 不會去
Later!
待會見
Well, we took the scenic route,
雖然成績出乎意料的不錯
but we ended up in the same place.
但爛泥終究扶不上墻
From Zimbabwe to Algeria
從津巴布韋到阿爾及利亞
Come on, let me hear ya
來吧 讓我聽到你的聲音
These are the countries, these are the countries
就是這些國家了 就是這些國家了
Cam recently became Franklin middle school's
小卡最近成了富蘭克林中學(xué)的
interim musical director.
臨時音樂總監(jiān)
Go, Franklin!
加油 富蘭克林
I was volunteering for their spring musical festival
我自告奮勇為他們的春季音樂會效力
when their regular director
因為他們的常規(guī)總監(jiān)
suddenly and mysteriously became ill.
突然莫名其妙的病了
Oh, sorry.
對不起
It may have been a blessing.
這可能是他們的福分
Their show lacked focus.
他們的演出沒什么重點
I gave it a theme --
是我為它制定了一個主題
A musical trip around the world.
環(huán)球音樂之旅
Yeah, see, he focused it
是的 瞧 他的重點就是
by making it about the world.
把它跟世界聯(lián)系起來
You don't like it.
你不喜歡這個
No -- Cam. I do.
不 小卡 我喜歡
Do you -- do you think that the kids, though,
你認為那些孩子們
are gonna be able to learn it by tonight?
今晚就能學(xué)會嗎
I mean, maybe you should stick
我是說 或許你可以著重于
with something that they already know.
他們之前排練好的節(jié)目
I knew this would happen.
我就知道會這樣
Why do you have to throw a wet blanket on my dreams?
為什么你總是要澆熄我炙熱的夢想呢
- I do not. - You do it all the time.
我沒有-你一直都這樣
And you know what I end up with? Wet dreams.
你知道我是以什么告終的么 夢遺
I heard it as soon as I said it. Just leave it alone.
這詞一脫口而出我就后悔了 不要管它
All right, well, Cam, it's just that sometimes
好的 小卡 只不過有時候
you can be a little, you know, overenthusiastic.
你有點小小的過分熱情了
Is it really that big of a deal
我想讓它變成世界上最好的演出
that I want this to be the best show in the world?
這真有那么大的關(guān)系么
Well, as long as you heard me.
該說的我都說了
Be in my corner. Don't be so critical.
站在我這一邊 不要這么吹毛求疵
We-- is that really how you see me?
你真的是這么看我的么
Sometimes, yeah, I do, Mitchell.
有時候我確實是這么看你的 米奇爾
Cam, well, if -- if that's true, then I'm -- I'm sorry.
小卡 如果這是真的 我很抱歉
No, you know, okay, from now on,
不 好的 從現(xiàn)在開始
I am in your corner 100%.
我百分百站在你那邊
Yeah, that song is gonna knock everyone out.
這首歌一定會艷驚四座
Well, I don't know, but
我不知道 不過
wait till you see the dance I have prepared.
等你看了我準備的舞蹈再說吧
A dance? A dance!
舞蹈 舞蹈
More toast, Manny?
再來一些吐司么 曼尼
Why won't you call me, Emma?
你為什么不給我打電話呢 艾瑪
More toast, Emma?
再來一些吐司么 艾瑪
Do you have to be on all the time?
你有必要什么時候都來摻一腳么
Okay, I'm sorry. Who is this Emma?
好的 對不起 誰是艾瑪
She's in the show with me tonight.
她是我今晚表演的同伴
I'm thinking of taking a run at her.
我正在考慮追她
You don't "Take a run" at a woman.
你不該"追"女生
You woo her. You make her feel special.
你得取悅她 讓她覺得她是特別的
Hey, hon, take a look at this.
親愛的 看看這個
It's a picture of my butt.
這是我屁屁的照片
And then when you get her,
你把她拿下之后
you can tell her whatever you want.
你就可以隨心所欲了
Why do you do this?
你為什么要這么做
I programmed it so my butt pops up
只要我哥哥唐尼一打電話來
when my brother donnie calls.
我的屁屁就會跳出來
It's a clever way of saying my brother's an ass.
借用屁屁來鄙視我哥 只用聰明人才會的招數(shù)呀
Is it?
是嗎
That's him. Compose yourselves.
他來了 淡定淡定
Forget I showed you this picture.
忘了我給你們看過這張照片
I'm trying.
我盡力
How you doing, you dumb son of a bitch?
你過得咋樣 婊子養(yǎng)的傻兒子
You old mick. Looks like you've put on a few pounds.
你個老不死的 看起來你又胖了幾磅
Oh, you too.
彼此彼此
What, are you eating your hair?
你是不是連你頭發(fā)都給吃了
Oh, Gloria. Oh.
歌洛莉亞
What are you still doing here?
你怎么還在這兒
There's got to be an easier way to get a green card.
拿綠卡的辦法多了 肯定還有更容易的
Hey, uncle Donnie,
唐尼伯伯
are you coming to my school concert tonight?
你今晚會來我的校園音樂會么
- Well... - It's an hour, tops.
這個嘛-最多就一個小時
...wouldn't miss it.
我肯定去
Hey, you know, I think I misplaced my phone.
我找不到我的電話了
Could you call me on yours?
你能用你的手機打我的嗎
My phone's at the bottom of my bag.
我手機在包的最底下
Why don't you use your home phone?
為什么不用你家里的電話打呢
Oh, come on. It's simple.
得了吧 這很簡單
What are you doing?
你要干嘛
I want the phone.
我要電話
How about you let go, you --
你放手怎么樣
Give me the phone, Donnie!
把電話給我 唐尼
You still think you can take me?!
你還以為你能放倒我么
What? Is this all you got, huh?
怎么了 你就這種水平嗎
I'm gonna wash your mouth out with fist.
我要你的嘴嘗嘗老子拳頭的滋味
I don't understand this relationship, Emma.
我真不明白這種兄弟情 艾瑪
Hey, Emma.
艾瑪
Doing this show, it feels like
做這場表演 就像是
we've become like a little family, huh?
我們成為了一個小家庭 是吧
You mean like you're my brother?
你是說你就像是我兄弟一樣么
No. N-no, I don't.
不不 不是
Oh, no!
不
They're back -- dinosaur arms!
他們回來了 恐龍武器
This isn't a good time, Luke.
現(xiàn)在可不是個好時候 盧克
That is hilarious.
這可真是搞笑
Half boy, half t-rex.
半人半恐龍
One foot in both worlds,
身處人獸兩界之間
Wanted by neither.
而為兩界所不容
Luke, that's a great way to stretch out a shirt.
盧克 你把衣服撐大的方法真不錯
Okay, okay! Break's over, everyone!
好了好了 休息結(jié)束了 大家伙兒
Let's take it from the top.
讓我們從頭再來一遍
Listen, we're running 20 minutes long,
聽著 因為演出時間是20分鐘
So we're gonna go ahead and cut the Bollywood number.
所以我們要去掉寶萊塢部分繼續(xù)演
Can I go? I'm late for soccer practice.
我能離開了嗎 我足球練習(xí)遲到了
You know who else missed soccer practice, Delroy?
你知道還有誰錯過了足球練習(xí)嗎 德爾羅伊
東尼獎是美國百老匯舞臺劇界最高榮譽獎
The cast of "Rent." And now they have a Tony.
《吉屋出租》的演員們 而他們贏得了東尼獎
We have a Tony.
我們也有一位東尼
You are so funny.
你太搞笑了
Seriously?
不會吧
Hello?
喂
Hey, honey. Did they drop the van off yet?
甜心 他們把車開來了嗎
Yeah, a little while ago.
剛剛開來
How's it look?
看起來怎么樣
Uh, well, believe it or not,
信不信由你
I have resisted the temptation to look.
我忍住了不去看
This whole Haley thing has got me a little preoccupied.
海莉的事情搞得我有點頭大
We're on our way out to lunch right now.
我們正要去吃飯
About that, I've been thinking.
關(guān)于那個我有個看法
College is still a ways away.
大學(xué)還早著呢
I say we leave Haley alone.
我覺得應(yīng)該讓海莉自己考慮
The more we push, the more she'll push back.
我們越是給她壓力 她越是反抗
I'm gonna push.
我就是要給她壓力
And I support that.
我堅決支持
Only dad can make our minivan even lamer.
也只有老爹能把我們的車搞得更丑
Excuse me. What are you doing?
不好意思 你在搞啥
I'm driving this thing to the reservoir.
我要把這車開到水庫里面去
Just jump when I say jump.
我叫你跳車 你就跳
Honey, slide over.
親愛的 坐過去
How is this stupid ad supposed to sell houses anyway?
靠這種蹩腳廣告怎么能賣出房子
You heard your father.
你也聽你爸說過
He's not just selling houses...
他不只是在賣房子
He's selling us.
他是在宣傳我們
What are my friends gonna think?
我的朋友會怎么想
They are gonna think
他們會想
that you're helping your father put food on the table.
你在幫你老爸撈錢
- Ay, is the chair broken? - Almost.
椅子壞了嗎-算是吧
That cheap, freeloading brother of mine
我那個貪便宜吃白食的哥哥
can't keep his hands off my good Scotch,
老是對我的上好蘇格蘭威士忌戀戀不忘
So, you see, I placed that Scotch there.
你看 我把威士忌放那里
My brother sits in this chair, goes out from under him --
只要我哥哥一屁股坐上面 椅子就會立馬散架
Bam! -- Masterpiece.
啪嗒 杰作呀
So you make your brother fall and spill his drink?
你就讓你兄弟摔倒 把酒灑了嗎
Well, I don't want to jinx it, but that's the plan.
我也不想讓酒跟著遭殃 但計劃就是這樣
Why are you both so mean?
你們倆怎么都那么小氣
Where I come from, brothers respect each other.
我長大的地方 兄弟互相尊敬
That's why Colombia is such a peaceful utopia.
所以說哥倫比亞才是"世外桃源"
Hello, ladies.
兩位小姐 你們好
Hey, nice shirt.
嘿 衣服不錯
Do they sell men's clothes where you got that?
你去買衣服的地方有賣男人衣服嗎
That's funny because women are so inferior.
有意思 因為婦女一向地位低下
You got no taste.
你真沒品位
I bought this for Melanie's baptism.
我專門為了梅萊尼的洗禮買的
Who's Melanie?
梅萊尼是誰
Michael's kid, my granddaughter.
邁克的孩子 我的孫女
Oh, I forgot to tell Irene I landed safely.
哦 忘了跟艾琳說我平安抵達了
Hello?
喂
How could you not know
你怎么能不知道
that your own brother had a granddaughter?
你自己的兄弟有孫女了
I probably knew.
我好像知道
How can you forget when he's family?
你怎么能連家人的事情都不記得了
I have 29 cousins, and I know them all --
我有29個堂兄弟姐妹 我能一一道來
Rosa Marina, Gloria Maria,
羅莎·瑪琳娜 歌洛莉亞·瑪琳娜
- Veronica Maria, Jose Vicente - Okay, okay, okay.
-維羅妮卡·瑪琳娜 何塞·維森特 -夠了夠了
What's your point?
你想說什么
You do the chair, you do the fighting,
你破壞椅子 你跟他打架
But you don't know each other.
但是你們就是不了解對方
It's sad.
悲劇啊
Look, I may not talk to my brother
聽著 雖然我跟我哥哥的交流方式
the way you talk to your sisters,
與你和你的姐妹的不一樣
But believe me, we're close in our own way.
但是相信我 我們有我們的友愛方式
When was the last time that you saw him?
你上次見他是什么時候
Well, that's not easy, 'cause he lives up...
我們見面沒那么容易 因為他住在
See, I want to say Buffalo.
看吧 我想說水牛城來著
All I'm saying
我想說的是
is that there's no downside to more education.
多接受點教育沒什么不好的
I knew this car ride was a trap.
我早就知道你開車帶我出來另有所圖
See that?
看見沒有
That right there shows me just how smart you are.
從這句話我就知道你有多聰明
Really? Again?
沒搞錯吧 又來了
What is going on?
怎么回事
It's the stupid ad.
就是那個蹩腳廣告
They're honking on my side, too.
那些人也跑到我這邊按喇叭
Yes, we're the people in the ad.
沒錯 廣告上就是我們
Yeah. Hi.
你們好
Another great thing about college
大學(xué)還有另外一大好處
complete independence.
完全的自由
I'd have that in an apartment.
我外面住公寓一樣自由
No, because to have an apartment, you would need a job.
不 你要租公寓 必須得有工作
You want to know what your job is in college?
知道在學(xué)校你的工作是什么嗎
It's a little bit of class and homework.
上上課啦 做做作業(yè)啦
And it's a whole lot of new friends.
交許許多多的朋友啊
And experiences.
各種各樣的體驗呀
And the boys think you're cute and you are cute,
男孩覺得你可愛 而你確實處于可愛的青春年少
And, oh, trust me, that doesn't last forever.
相信我 青春轉(zhuǎn)瞬即逝
Call the number!
打電話就是了
All right!
好極了
You in the mood to lose?
準備好輸球了嗎
First time for everything.
你哥我還沒輸過球呢
You break.
你開球
So, how's work?
工作怎么樣
Don't worry, moneybags. I'm not here for a loan.
不用著急 有錢哥 我不是來借錢的
Nice break.
開得好
All right, you're solids,
好啦 全色球歸你
which you won't be able to eat in a few years.
不過估計你得半天才能動桿子了
Right, right.
好好
Seriously, though, how are things going with you?
說真的 你最近過得如何
Swell.
好得很
I'm beating a fat guy at pool right now.
我現(xiàn)在就在臺球桌上教訓(xùn)一個胖子
Donnie, I'm trying to talk to you.
唐尼 我試圖和你交談呢
Why?
為什么
Why? 'cause that's what people do.
為什么 因為普通人都這樣做吧
Talk about things, like their lives.
談天說地 比如說他們的生活
Oh, Irene opened her big trap.
艾琳原來是下我套來著
Look, I'm fine.
聽著 我很好
It's not like I'm gonna die.
我又不是要死掉了
What?
什么
Yeah, they caught it early.
醫(yī)生發(fā)現(xiàn)得早
I took the treatment. I'm clear for now.
化療過后 現(xiàn)在好了
Come on. It's your shot.
快點 該你了
Caught what early?
診斷出啥了
Donnie, are you talking about...
唐尼 你是不是說
cancer?
癌癥
You don't have to whisper. I know I got it.
沒什么好避諱的 我知道我得癌癥了
You just get your prostate checked -- by a doctor,
我的前列腺檢查是醫(yī)生做的
not some guy you met on the internet.
又不是在網(wǎng)上認識的人
I can't believe you didn't tell me this.
我不敢相信你居然瞞著我
Because it's not a big deal.
這又沒什么大不了的
Now, listen. It's just between us.
聽著 這件事就咋倆知道
Oh, god.
天啊
Irene, how the hell do I know where your glasses are?
艾琳 我怎么知道你的破眼鏡在哪
And there's frisbee golf,
還有飛盤高爾夫啦
And -- and you go snow-sledding on cafeteria trays.
你還可以用自助餐廳的大盤子當雪橇滑雪
Oh, and you all get a dog together.
你和室友還可以一起養(yǎng)條狗
I don't really know who takes care of the dog during the summer,
我不知道暑假的時候是誰照顧它的
but he's there when you get back.
反正你回去的時候它肯定在
Geez, maybe you should just go back to college.
有完沒完 或許你應(yīng)該回去念大學(xué)
Oh, honey, do you know what I would give to go back?
親愛的 如果時光能倒流我真的什么都愿意
It's this moment when your whole life is in front of you,
那一刻你所有的生活都在你跟前 由你隨心所欲
and it's a magical time.
太神奇了
You don't want to miss that,
你絕對不會想錯過的
Because when it's gone, it's gone.
因為光陰一去不復(fù)返
Yeah, yeah.
別煩 別煩
Come on, Alex. Bus is leaving.
快點 艾麗克斯 車要開了
Dad, your phone's been buzzing like crazy.
老爸 你手機震個不停
Sweet lorna doone!
我滴個乖乖
19 missed calls?
十九個未接來電
I wonder who's --
到底是誰...
Phil Dunphy.
菲爾·鄧菲
You saw the ad?
你看過那個廣告啊
Great.
太好了
Do you know what you're looking for?
你想找什么樣的
The little one?
小的那個嗎
I think I know which one you're talking about.
我明白你說的是哪個
Um, if you're interested,
要是你感興趣的話
I also have an older model with a lot of character.
我有個品質(zhì)尚佳的老款
What?
什么
I think the carpet matches the drapes.
我覺得地毯和窗簾很配啊
I haven't checked in a while.
我有段時間沒看過了
Both of them?
兩個都想要啊
Wow.
天啊
Well, I guess that makes sense if you're planning to flip one.
要是你打算要一個的話 我還能理解
Listen, um, why don't I call you back?
這樣吧 我等會回你好吧
We'll set up an appointment.
我們約個時間
It'll give me a chance to give them both a good scrubbing.
我會抓緊時間把它們都清洗干凈
All right.
行
Thanks a lot.
非常感謝
Bye-bye.
再見
How about that, huh?
不錯吧
You think all these calls are about the ad?
你看這些電話都是問那個廣告的
Yeah.
是啊
My friend Nicole just sent me a picture of the van.
我朋友妮可剛把咱們家小貨車的照片發(fā)給我
I guess I'll be seeing you wednesdays
我覺得你老媽要
and every other weekend.
氣得跟我離婚了
Hello?
你好
Okay, um, you sound very angry,
這樣的 聽上去你很生氣
which is completely understandable.
這我完全理解
I'm not angry.
我沒生氣
I'm just sitting here thinking about college
我只是坐在這里 回想我的大學(xué)生涯
and how life has passed me by.
回憶曾經(jīng)的青春年少
Oh, thank god. I'll see you at the show.
謝天謝地 我們表演會上見
Love you. Bye. We got to go.
愛你 拜拜 快走
And as the music swells,
音樂到達高潮的時候
we reveal our letters
我們舉起手里的字母
spelling "We love the world."
拼成"我們愛世界"
Powerful stuff.
很好很強大
And then the majestic Franklin middle school insignia
然后宏偉的富蘭克林中學(xué)的標志
will drop into position
就會緩緩就位
if Reuben ever finishes painting it.
不過前提是魯本能把標志畫完
It's not the sistine chapel, Reuben.
這不是藝術(shù)殿堂 魯本
Surprise! Hey!
驚喜吧
Your supportive boyfriend dropped by to bring you a snack.
鼎力支持的男友順路帶點心給你吃啦
P.B. And J.
梨梨 小布里和肉肉
Pear, brie, and jambon. My favorite!
梨子 布里干酪配火腿 我最愛啊
Okay, people, let's take five.
同志們 休息五分鐘
A true five.
就五分鐘哦
Hey, Manny. How's it going?
曼尼 怎么樣啊
Good, great, couldn't be better.
好 很好 好得不能再好了
Can we, uh...
我們能不能...
Yes, we can, uh -- all right.
行 當然 沒問題
What's up?
怎么了
Okay, you got to talk to Cam.
聽著 你需要跟小卡談?wù)?/p>
He's driving us crazy.
他要把我們逼瘋了
Kevin is biting his nails again,
凱文又開始咬指甲了
And Reuben hasn't had a bowel movement in a week.
魯本一周都沒有拉便便了
Don't laugh. That's how Elvis died.
別笑 貓王就是被逼死的
All right, um, Manny,
好吧 曼尼
I-I can't get involved.
我...我不能參與進去的
But, all right, if you have to say something,
但 好吧 要是你想反映情況
just tell Bob Fussy that he's overdoing it
就去告訴犀利哥 說他做過頭了
and you want to go back to your old stuff.
告訴他你們想回到原來那樣
Okay, break's over, people!
好了 休息結(jié)束 同志們
I want to do the french revolution number again.
我們再來次法國大革命那一段
Let's bring out the guillotine.
我們把斷頭臺拿上來
Carefully this time.
這次用點心了
No, no, no.
不要 不要 不要了
Excuse me?
什么
We don't want to do the new stuff.
我們不想做這個新玩意
We want to stop rehearsing
我們不想繼續(xù)排練
and go back to the old way, Bob Fussy.
想用原來的方式演繹 犀利哥
I-I don't know where this is coming from.
我 我不知道那詞哪來的
You all feel this way?
你們都這么認為嗎
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
是的 是的 是的 是的
Well, I had no idea.
行了 我不知道
I had no idea I was surrounded by a bunch of quitters.
我不知道我周圍是一群懶人
This production was a joke
要不是我把音樂劇大師
until I introduced these children
伯恩斯坦和桑坦介紹給孩子們
to the musical-theater greats --
這個破音樂劇
Bernstein, Sondheim.
還只是個大笑柄
Years from now, some of these kids
幾年后 有個別孩子就會談?wù)?/p>
will still be talking about the way I sondheim-ized them.
當初我如何將他們桑坦化的
Ooh, I'm don't think that's a good way of saying -- okay.
我覺得那樣說不太好...好吧
You want to do it the old way
你想用原來的方式嗎
with the same tired songs, the same drab choreography,
用這首沒新意老歌和死氣沉沉的編舞
the same tepid applause from mom and dad?
然后得到父母敷衍的歡呼嗎
Is that what you want? Just say the word.
你們真的想嗎 回答我
That's what we want. Yes. Yes.
我們就是那樣想的 是的 是的
Well, too bad, people!
行了 伙計們 很遺憾
We're doing it my way! From the top!
我說了算 重來
This is a closed rehearsal. March.
這是封閉式彩排 閃開
Hi, honey. What are you doing out here?
親愛的 你在外面干什么
Oh, just waiting for you 'cause I love you.
等你啊 因為我愛你
Haley, come out this side.
海莉 從這邊下來
Why?
為什么
Cause it's fun. Try it.
因為很好玩啊 試試
Yeah, the doors slide, the seats slide.
滑動門 移動坐墊
What can't the sienna do?
這車無所不能啊
That was fun.
真搞笑
Right? Let's go see a show!
是嗎 去看表演吧
Sweetie, we need to close the door.
親愛的 我們應(yīng)該把門關(guān)上
Yeah, with the key.
是的 用鑰匙就行
I like to see how far I can get from the car
我想看看走多遠
and still make it work.
還能控制這車
Listen, honey, honey.
聽著 親愛的 親愛的
Yeah?-let me ask You something.
怎么-我要問你些事
Okay, I need you to be really honest with me.
你要實話實說
Yeah, you ca-- yes.
行啊 你可...行
Are my best years behind me?
我是不是人老珠黃了
What?
說什么啊
No.
當然不是
The trick is to keep looking forward.
秘訣就是向前看
Here we go.
走吧
Really?
真的嗎
Yes, yes, for sure.
是的是的 千真萬確
You feel good?
好些沒
Yeah, I...
是啊 我...
Hello, and welcome, everyone.
大家好 歡迎各位
And latecomers.
以及遲到的人們
I hope you enjoy the show tonight.
希望大家能喜歡今晚的表演
I think you will agree it has a certain flair
你們一定贊同這個舞臺已經(jīng)多年
that has been lacking from this stage in years past.
沒有高水準高質(zhì)量的表演了吧
So, please, I invite you to sit back, relax,
所以 請容許我邀您坐穩(wěn)當 放輕松
and enjoy this musical trip around the world!
盡情享受這趟世界音樂旅程吧
Wow.
天吶
Growing up in America sure is great,
在美國長大是很不錯
but I wish I knew more about the world.
但我還想對世界了解的更多
Me too.
我也是
I think I've got an idea.
我有個主意
See you later, friend.
待會見 朋友
Where are you going?
你去哪里
To see the world!
去見見世界
China looks interesting.
中國看上去很有趣
I think I'll land here.
我就在這里著陸吧
Bring him down!
放他下來
Bring him down!
放他下來
Just go with it. Go with it.
繼續(xù) 繼續(xù)演
Oh. Hey. Come on.
天啊 搞什么啊
Geez, come on,
天啊 搞什么呀
Jay. You're in the theater.
杰 你在劇院里呢
Try your jacket pocket.
看看你夾克的口袋
Sorry, folks.
不好意思伙計們
Nice. He taped it shut.
厲害 他用膠帶把手機封死了
Okay, that's enough.
行了 別鬧了
Ay! Stupid! You too!
傻子啊 你也是
Don't hit him. He has cancer.
別打他 他得癌癥了
What --
什么
Oh, my god, is Luke stuck up there?
天啊 盧克是被卡在那兒了嗎
Phil?
菲爾
Come on.
拜托
Yeah.
沒錯兒
Ye-- oh, no.
對-- 別 哦不
Come on!
拜托
China sure was fun.
中國是挺有意思的
and look, there's merry old England.
不過看啊 那兒還有快樂的老英格蘭
Has anyone here ever seen a globe?
難道看表演的人都沒見過地球儀嗎
Full steam ahead!
全速前進
Ahead!
是前進
Just sing.
別管那個了 你就唱吧
Oh, joy to salt-swept eyes
哦 睜開被海風(fēng)吹拂的眼睛
Fair England, do I see
我欣喜地看見了 那美麗的英格蘭
Sorry about what I said to Gloria, okay?
抱歉我告訴了歌洛莉亞
Just came out.
就是一時脫口而出了
Let's go back inside.
咱們進去吧
- Hit me. - What?
打我一下-什么
You heard me. Hit me.
你聽見我說的了 打我一下
I'm not gonna hit you, Donnie.
我不會打你的 唐尼
Yeah, well, that's the whole damn point.
沒錯 這就是重點
As soon as you heard I was sick,
你一聽說我病了
you treated me different.
你對待我的方式就不一樣了
Let me tell you, I get enough of that at home.
我告訴你吧 那些我在家就受夠了
I'm sorry.
對不起
I feel a little bad for you, okay?
我就是有點兒替你難過 行嗎
I know we don't say this much, but, uh...
我知道我們不常說這些 可是...
I care for you, you know?
我是關(guān)心你的 你知道嗎
Do you think I don't know that crap?
你以為我不知道這點屁事兒嗎
I have known you cared about me
自從我八歲你十歲那年
since we were 8 and 10 years old
那個蠢貨喬伊·可列里偷了我的自行車
and that mook Joey Calieri stole my bike
你把他的頭埋進冰里之后
and you put his head in the ice.
我就知道你是關(guān)心我的
What was that he said again?
他當時說什么來著
Um, "I can't hear no more."
我再也聽不見了
I can't hear no more!
我再也聽不見了
oh, Don.
唐
Your stage is all over the place.
你的舞臺裝飾被弄得到處都是
The kids are exhausted.
孩子們都累瘋了
You're making all about you.
你就在那兒照自己的意思演
No intermission.
連幕間休息都沒有
What, are we animals?
你把我們當動物了是嗎
I --
我...
I'm gonna be fine.
我會好的
I got great doctors.
我有很好的醫(yī)生
The kids call me every day.
孩子們每天都給我打電話
Irene even lost 20 pounds due to stress.
艾琳因為壓力過大 還瘦了20磅呢
Good for you.
真不錯
You promise me you'll get that liver checked out.
你答應(yīng)我你會好好做個肝區(qū)檢查
Ah, there's nothing wrong--
哎呀 根本沒--
Come on, Donna. Suck it up.
拜托 唐 您老就忍著點吧
We're missing my kid's show.
我們都錯過我兒子的演出了
You son of a bitch.
你這混蛋
Come on. Come on.
來吧來吧
I can't hear no more!
我再也聽不見啦
Okay, all right.
好了好了
That one was my fault,
剛才那個是我的錯
But Joan of Arc's gonna be just fine.
不過圣女貞德會沒事兒的
It's not gonna be much fun doing the show without Emma.
這劇沒了艾瑪就沒意思了
Maybe we should just stop this.
也許我們應(yīng)該到此為止
No. No. There is a saying in the theater world that --
別 不行 在戲劇界有句俗話叫
It's not worth dying for?
為它喪命實屬不智嗎
No, it's that "Endings make shows."
不 是"結(jié)尾成就一切"
And we've got a great ending.
再說我們那個結(jié)尾那么好
Now get out there and sing your hearts out.
所以現(xiàn)在趕緊出去給我充滿感情地唱
Oh, not you, sweetie. You just mouth the words. Okay.
親愛的你就別唱了 你對口型就行了
Uncle Cam, both my legs are tingly.
小卡叔叔 我兩條腿都疼了
Okay, we'll cut you down in just a second, Luke, okay?
盧克 我們馬上就把你放下來行嗎
The show must go on. Have fun with it.
演出得繼續(xù) 要樂在其中哦
Learning about the world sure was fun.
了解這個世界的確很有趣
But I'm glad to have my feet back on the ground again.
但是能夠重新兩腳著地 我也挺高興的
Oh, Egypt is a land where the pyramids stand
埃及土地 金字塔聳立
Which were built by industrious jews
勤勞的猶太人 把它們?nèi)拷ㄆ?/p>
And windmills go around in Holland town
風(fēng)車們在荷蘭的村莊 隨處可見
Where they all wear wooden shoes
那里的人們 都穿著木頭做的鞋
These are the things we learned today
我們學(xué)了很多東西 在今天這一天
And there's one last thing we want to say
千言萬語 只剩一句
We love the word
我們愛這個詞
Where's the "L"?
怎么少一個字母
That's luke.
應(yīng)該是盧克拿著
Lower the insignia.
把那個標志牌放低點兒
Lower it.
低點兒
我們愛...
We love the --
我們愛操蛋這個詞
What the hell?
搞什么啊
No, no, no. No, no.
不 不對 不是 不 不
No, no, no.
不 不 不
No. No, no, no. No.
不 不 不 不 不
Brava!
太精彩了
Phil, where have you been?
菲爾 你去哪兒了
Oh, just getting some fresh air.
就是呼吸點兒新鮮空氣
honey.-Got it.
親愛的-呼吸完了
Ready to go? Hey, look up at the moon.
要走了嗎 嘿 看看月亮吧
Would you say that's waxing or waning?
你說這是滿月呢 還是弦月呢
Who cares? We can spend all night looking --
管他呢 我們能花一晚上看
I can't be satisfied?!
我不能被滿足
My God, Phil.
我的天啊 菲爾
That makes me look like a prostitute.
這話讓我看起來跟個妓女一樣
No.
沒有
Yes. Yes, it does.
有 就有
More of an escort, really.
其實更像個三陪
You're just selling your time.
三陪的只是出賣時間而已
- Whereas a prostitute just-- - Okay, Phil.
但是妓女是---行了菲爾
I have been driving around in this all day.
我今天一整天都開著這車跑來跑去
Well, since you're mad already,
好吧 既然你已經(jīng)生氣了
why don't you just step over here
為什么你不到這邊來
and have a look at that?
看看這個呢
Oh, God. My baby.
上帝啊 我的寶貝女兒
I am not getting back in that car!
我絕不再坐那輛車
Oh, how do you think you're gonna get home, honey?
得了吧 親愛的 那你怎么回家呢
It doesn't matter! I'll go home with anyone!
無所謂 我隨便跟誰回家都行
That's what it should say on the van.
這話才應(yīng)該寫在車上呢
Alex.
艾麗克斯
I can't believe we trusted you
真不敢相信
to put this on the car
經(jīng)過上次失敗的照片教訓(xùn)
after the debacle of that last picture.
我們還敢讓你把照片貼車上
Damn it.
媽的
And that -- who was that?
而你-- 是誰
Probably another...
可能是另一個...
I think the word you're looking for is "John."
我覺得你想說的可能是"路人甲"
Get in the minivan.
上車
You mean to tell me that
你是想告訴我說
people have actually been calling about this?
的確有人打電話來要特殊服務(wù)是嗎
There are a lot of creeps out there.
變態(tài)多得是
That's disgusting. She's a child.
那也太惡心了 她還是個孩子
Well, to be fair, most of them were for you.
公平點兒說 大部分是打來要你服務(wù)的
Well, it's still sick.
那也很惡心好嗎
What do you mean, "Most"?
你說"大部分" 是多少
Well, I don't know. There were 30 calls.
我不知道 差不多有三十通電話
You got 20 or 25 of them.
二十多個都是找你的
And they...ask for me?
那他們...點名找我嗎
They asked for the hot blonde.
他們要那個金發(fā)辣妹
Hmm. Men are pigs.
男人都是色情狂
Did they call me anything else?
除了金發(fā)辣妹 他們還叫我什么了
So, thanks to all the perverts in town,
所以 謝謝城里的所有變態(tài)
I realized I still have a few good years ahead of me.
我發(fā)現(xiàn)我的青春年華還剩好幾年呢
And if we have one person to thank for that,
如果我們?yōu)榇艘兄x誰的話
It would be me.
那肯定是我了
No.
少來
Was it as awful as I think?
演出和我想的一樣爛嗎
Take the flowers.
收下這花兒吧
It must have been really hard for you to be supportive
讓你在我像個傻子一樣出盡洋相的時候
while I made a fool out of myself.
還那么支持我一定很難
Oh, come here.
來抱抱吧
Luke, do you mind?
盧克 你能不能安靜點兒
We're trying to have a moment here.
我們正濃情蜜意呢
I can feel my heartbeat in my eyes.
我的眼睛都能感覺到心跳了
- In his eyes? - Yes.
他的眼睛-沒錯
Okay. We'll get a janitor.
我們?nèi)フ夜と?/p>
Okay.
好
?