影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第59篇

聽美劇學(xué)英語(yǔ)-摩登家庭第二季 第20集:莉莉的監(jiān)護(hù)人

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2018年08月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS02E20.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Want some coffee?

要咖啡嗎

Say yes. It's french press.

來(lái)一杯吧 這可是法式濾壓壺泡出來(lái)的

I was doubtful, too,

一開始我也懷疑

but I honestly can't see myself going back to drip.

但說(shuō)實(shí)話嘗過(guò)之后 普通的濾滴咖啡都是浮云

I'm so happy you don't live in a tough neighborhood anymore.

真高興你們終于搬離那個(gè)是非之地了

We're so sorry for just dropping by like this.

這樣貿(mào)然來(lái)訪 真是不好意思

Are you kidding me?

你們開什么玩笑

I'll take any chance to spend time with this little princess.

我巴不得和這位小公主一起呢

I love her little hair, her little toes.

軟軟頭發(fā)小腳丫 我打心底喜歡

and she loves her grandmother.

她也打從心底里喜歡她的奶奶

I don't love "Grandmother."

不許叫我"奶奶"

So, Cam and I have been revising our will

我和小卡在修訂遺囑

to specify who should take care of Lily

以防天有不測(cè)風(fēng)云

if, god forbid, something happened to us.

上帝保佑最好沒(méi)有 我們想給莉莉指定個(gè)監(jiān)護(hù)人

God forbid.

上帝會(huì)保佑咱倆的

I said "God for--"

我剛說(shuō)了"上帝保佑"

So, we've been dropping by unannounced

所以我們多方突擊

to, you know, casually assess our candidates.

以對(duì)所有人選進(jìn)行評(píng)估

Not all of our candidates.

也不是"所有"啦

No, t-that's true. We did not drop by Missour-ah.

這倒是 我們沒(méi)去密蘇雷

It's "Missouri."

那念"密蘇里"

No one from Missouri would say "Missour-ah."

真沒(méi)見過(guò)自報(bào)家門還念錯(cuò)的

I'm so sorr-ah.

多有失"雷"

So, anyway, Claire and Phil were our first thought,

我們最先考慮的是克萊爾和菲爾

so we dropped by their place last week.

所以上星期突襲了他們家

You win the award for worst mother ever!

恭喜您獲得"史上最爛老媽獎(jiǎng)"

I will be sure to thank you in my speech!

我一定會(huì)在獲獎(jiǎng)感言里感謝你

Phil, the frying pan's on fire!

菲爾 煎鍋著火了

Son of Jor-el! Everybody stay calm!

我滴超人呀 大家保持冷靜

Dad, I'm gonna teach myself how to juggle.

老爸 我想自學(xué)雜耍

Good for you, buddy.

好極了 伙計(jì)

Mom! No one heard me screaming?!

老媽 你們就聽不見我喊救命嗎

I've been trapped in the garage for like 20 minutes!

我在車庫(kù)里被關(guān)了大概有20分鐘

And yet still you didn't get the rat traps I sent you for.

而你還是沒(méi)把我要的捕鼠器拿過(guò)來(lái)

- Oh! - Thank you.

老天-凈幫倒忙

Honey, it's doing it again!

親愛的 鍋又著火了

Come on, now! Every morning?!

不是吧 每天早上都這樣

I hope the whole house burns down!

最好燒個(gè)片瓦不留

Did we come at a bad time?

我們是不是來(lái)得不巧

Come back in seven years and five months,

等上七年五個(gè)月再來(lái)吧

when they're all gone!

他們走了就清凈了

So, mama, you're good for coal?!

煤夠嗎 媽媽

Okay, okay!

好的 好的

Well, you bundle up!

你可得裹厚穿暖咯

We don't want to lose you!

可別有個(gè)三長(zhǎng)兩短的

Okay. Yeah, bye!

好的 再見

They're in the middle of a terrible blizzard.

他們正處在一場(chǎng)嚴(yán)重暴風(fēng)雪正中

So you shouted!

難怪你要大聲嚷嚷

Did they really lose two cows?

他們真的損失了兩頭牛嗎

Oh, yeah, frozen solid. Mama's gonna send pictures.

對(duì)啊 凍得硬梆梆 媽媽會(huì)把照片寄過(guò)來(lái)

Oh, yay, a reason to stop by the frame store.

好耶 又有理由去買相框了

Manny, I got to get you down to that sporting-goods place.

曼尼 我?guī)闳ヌ梭w育用品店

- Got to get him some stuff for his weekend outing. - Ready!

為他周末露營(yíng)置點(diǎn)東西-整裝待發(fā)

- Did you pee? Not ready.

尿干凈了嗎-待會(huì)再發(fā)

- Jay, would you mind if we came? - Sure, why not?

-不介意我們跟來(lái)吧 杰 -怎么會(huì)呢

You know, I'd like to get mama some snowshoes --

我想給媽媽買兩雙雪靴

You know, to lift her spirits,

雪中送靴 鼓鼓士氣

what with all the frozen cows and all.

舒緩喪牛之痛

So, cows freeze now? Are we all just accepting that?

所以牛現(xiàn)在就凍住了 你認(rèn)為我們會(huì)相信嗎

Oh, yeah, absolutely. Jay, this one time --

當(dāng)然了 杰 就次...

We'll take two cars.

我們分車坐

If you want, I can stay with the little princess.

我可以留下來(lái)照顧小公主

Oh, that-- that's a great idea.

那可太好了

Oh, yeah, I'll just -- I'll just go out and get her bag.

我去拿她的包

Maybe I can take her to the mall,

我想帶她去商場(chǎng)

buy her a new outfit,

給她添件新衣服

get her some hair rings -- is that okay?

給她整倆發(fā)環(huán)什么的 可以嗎

Yes, yes, of course.

當(dāng)然可以

Um, you know, Gloria, Cam and I were talking

其實(shí)呢 歌洛莉亞 我跟小卡一直商量

about what would happen to Lily

如果我們真出事了

if anything were ever to happen to us,

該怎么安置莉莉

- and we were thinking - Oh, my god. Is it? I take her!

我們打算-真的嗎 讓我來(lái)照顧她

Okay, well, that's very sweet,

這個(gè)嘛 你愿意固然好

but you realize it would only happen --

但要明白 只有真出事了...

I can't wait!

我迫不及待啊

Okay, well, hopefully, it's a long shot.

可惜機(jī)會(huì)渺茫呀

Ay, a little girl!

小丫頭

There would have to be a very tragic accident.

一旦出事可就慘絕人寰啊

I know, I know.

知道啦 知道啦

Nothing is going to happen.

你們不會(huì)出事的

Oh.

好吧

But if it did, we would be so happy!

萬(wàn)一真出了事 我可就太開心啦

So, what do you say, pal? I got to swing by the office.

怎么樣 伙計(jì) 我要開車去上班

You want to come along?

你一起來(lái)嗎

Can't. We got some stuff to do.

去不了 我們有事要做

What?-just errands.

什么事啊-小事而已

I'm taking Luke to see a child psychologist.

我要帶盧克去看兒童心理學(xué)家

This is something that Phil would never agree to.

菲爾肯定不會(huì)同意

He's doesn't want luke to feel...different.

他不想盧克覺(jué)得自己 異于常人

But Luke's grades aren't great,

但是盧克學(xué)習(xí)不好

and he's having trouble concentrating in school.

而且他在學(xué)校注意力渙散

I just want to make sure that he's...normal.

我只想確保他 身心正常

- Hey, mom, check it out. - What are you doing?

媽媽快看呀-你干什么呢

If I move my head fast enough,

只要我晃頭的速度夠快

It looks like the can is standing still.

這罐子看起來(lái)就像靜止了一樣

cause sometimes I wonder.

因?yàn)橛袝r(shí)我懷疑

But all the girls at work love it

不過(guò)我公司的女孩子

when I bring luke by,

都喜歡我?guī)ПR克過(guò)去

especially that receptionist Heather, right, buddy?

特別是那個(gè)叫海瑟的前臺(tái) 是吧

She smells amazing.

她聞起來(lái)很香

Mm. Well, honey, you're gonna have to

親愛的 恐怕你得改天再去

smell daddy's receptionist some other time.

一聞你老爸前臺(tái)的芳香了

Like peaches.

那香味像桃子

If you're both going out, who's taking me to cello?

你們都出去了 誰(shuí)帶我去練大提琴

- One time, she gave me a woody. - Sweet je--

-有次 她送我一個(gè)胡迪 -親愛的

She remembered he's my favorite character from "Toy story."

她記得那是《玩具總動(dòng)員》里我最喜歡的角色

She did.

她記性好

Uh...Haley, how are you getting to the mall?

海莉 你怎么去購(gòu)物中心

Uh, Gabby's picking me up.

蓋比接我過(guò)去

Okay, you're gonna drop

好 那你先把你妹妹

your sister off at her cello lesson first.

送去上大提琴課

No way. She plays lacrosse and takes cello lessons.

不是吧 她會(huì)打長(zhǎng)曲棍球還會(huì)拉大提琴

Even my reputation can't handle that dork hit.

即使我那強(qiáng)大的壞名聲 也承受不住那呆瓜的一擊呀

Okay, well, then you don't need

好吧 那你假期的時(shí)候

to go snowboarding with your friends on break.

也不要和你的朋友去滑雪了

Fine, I'll take her.

好吧 我?guī)^(guò)去

Just never look my friends in the eye,

別跟我朋友直視

and only speak in emergencies.

盡量別出聲

- Got it. - Ah! Already failed.

沒(méi)問(wèn)題-已經(jīng)犯規(guī)了

Honey, after I go by the office,

親愛的 我去辦公室露個(gè)臉

- maybe we can grab some lunch. - Oh, I can't.

咱們就去吃午飯吧-不行

I got to pick up all that stuff for the school trip.

我要把學(xué)校露營(yíng)的東西都準(zhǔn)備齊了

But you know what? I'll see you tonight at dad and Gloria's.

這樣吧 今晚在老爸和歌洛莉亞家碰面吧

Okay.-Smell Heather for me.

好-代我一聞海瑟的芳香

I always do...not.

我一直都是充鼻 不聞

Ms. Dunphy?

鄧菲夫人嗎

Hi, Dr. Klausner.

克勞斯樂(lè)醫(yī)生您好

I am so sorry we're late.

抱歉我們來(lái)晚了

We just got a little bit caught up in --

剛才路上有點(diǎn)堵車

Oh, no, it's okay. It's okay.

沒(méi)事沒(méi)事

It gave me a chance to chat with your husband.

正好給我機(jī)會(huì)跟你丈夫聊了會(huì)

Hello, Claire.

你好啊 克萊爾

So, Luke, come on in with me.

那么盧克 跟我來(lái)

Mom and dad, we'll let you know when we need you.

至于父母 有需要我們會(huì)通知你們的

Go get 'em, pal.

伙計(jì) 加油

- How did you -- - How did I what?

你怎么-我怎么了

Know you were someplace you left no trace of

怎么知道你在這兒 除了日程表上的小記號(hào)

except for a tiny notation in your calendar?

你沒(méi)有留下一絲線索

It was quite simple, really.

真挺容易的

I noticed a tiny nota--

我注意到日程表上的小

Shoot.

糟糕

That's weird. My cello teacher's car isn't here.

真奇怪 我大提琴老師的車不在

I wonder if she's not home.

我真懷疑她是否在家

Okay, so go knock on the door, Alan Einstein.

那就敲門試試啊 艾倫·愛因斯坦

- Don't leave. And it's "Albert."- I know.

- 不許走 還有是"阿爾伯特" -我知道

Alan's his dorky brother who played the cello.

艾倫是他那個(gè)拉大提琴的呆瓜弟弟

Good one.

說(shuō)得好

I should probably not be telling you this.

我本來(lái)不應(yīng)該跟你說(shuō)的

- What? - Nothing. It's really bad.

什么-沒(méi)什么 很糟的事情

Tell me.

快說(shuō)



When you and Dylan were broken up,

你和迪蘭分手的時(shí)候

Rachel told him you were a skank

雷切爾跟他說(shuō)你是個(gè)蕩婦

and got all up on him.

然后徹底偷走了他

No! But she's so nice to me.

不是吧 她對(duì)我很好的

To your face. That's how she plays.

當(dāng)著你的面而已 她就會(huì)耍這種小把戲

Well, now she's gonna see how we play.

那就讓她看看咱們的小把戲

What are we gonna do?

我們要怎么做

She's not there. You're just gonna have to take me home.

她不在家 你們把我送回家就行了

We don't have time. We have stuff to do.

我們沒(méi)時(shí)間 忙著呢

Then I'm just gonna have to come with you.

那我就得一直跟著你了

Can't we just drop her off

我們不能把她放在咖啡廳

at a coffee shop or something?

或者別的什么地方嗎

What, so she gets kidnapped

什么啊 那她要是被綁架了

and I get in trouble?

我不等于惹禍上身嗎

No, thank you.

謝謝 還是算了

Okay, fine, you can come with us,

行 你能跟著

But you have to keep your mouth shut about anything you see.

但是不管看到什么 請(qǐng)管好你的嘴

- What's she gonna see? - Just drive!

她會(huì)看到什么-開車

Ooh, maybe I should also get a gift for my aunt Pat.

或許我應(yīng)該給我的阿姨派特也買個(gè)禮物

Have I ever told you about her?

我有跟你提起過(guò)她嗎

Total gun nut, lives completely off the grid.

是一個(gè)十足的槍械狂 不留痕跡地生活著

Did you see how cute Gloria was with Lily?

你看見歌洛莉亞和莉莉在一起多可愛

Oh, Pat is hilarious.

派特十分滑稽

I don't think she's paid taxes in 20 years,

我覺(jué)得她二十年都沒(méi)交過(guò)稅

but very hospitable.

但為人很熱情

Always has a deer in the freezer.

冰箱里總是備著一只鹿

Would you listen to me?

你有在聽我說(shuō)話嗎

I think that Gloria and my dad

我覺(jué)得歌洛莉亞和我老爸

could be Lily's guardians.

可以做莉莉的監(jiān)護(hù)人

Look, you know I love Jay,

聽著 你知道我愛杰

and they're still in the mix,

他們家還在名單中

but I just don't know about him raising a child.

但他養(yǎng)育孩子方面我還不了解

Well, Cam, he raised me.

得了 小卡 他把我養(yǎng)大了

Well, now you've put me in an awkward position.

好吧 你這話就讓我陷入了尷尬的局面

Oh, look at that. That's adorable.

看看 這真可愛

Let's see if we can get you some snow pants.

看看能不能幫你找?guī)讞l滑雪褲

I just wish I felt better.

真希望我感覺(jué)好點(diǎn)了

I think I'm coming down with flu-like symptoms.

我覺(jué)得我有些流感癥狀

Couple of hours before your camping trip, huh?

就在去露營(yíng)的前幾小時(shí)嗎

I want to go.

我想去啊

It's just, if I'm sick,

只不過(guò) 要是我病了

I might get the chaperones sick,

我可能會(huì)傳給監(jiān)護(hù)人

And without chaperones, it's anarchy.

要是沒(méi)有監(jiān)護(hù)人 就亂套了

Manny, listen to me.

曼尼 聽我說(shuō)

The buddy system falls apart,

伙伴制會(huì)崩潰的

The principle of "Last in, first out" is ignored.

后進(jìn)先出的規(guī)則就會(huì)被忽視

- It's butterflies. - Where?

有蝴蝶-在哪兒

You're just nervous because

你不過(guò)是緊張了 因?yàn)?/p>

there's gonna be a lot of physical activity,

會(huì)有很多的體育活動(dòng)

which is not exactly your strong suit.

而且都不是你的長(zhǎng)處

It is a little daunting out there.

那地方有點(diǎn)讓人龜縮

D-don't use the word "daunting" in nature, okay?

不要對(duì)大自然用"龜縮"這個(gè)詞兒

You just need a little self-confidence.

你需要一點(diǎn)點(diǎn)自信

Look at this. They got one of these rock walls here.

看 他們有一堵攀巖墻

Why don't you hop up on that?

去試一試吧

Why?

為什么

Why? To prove that you can do it.

什么為什么 這可以證明你能行

If you can do that, you can do anything.

你要是能做到這個(gè) 你什么都能做到

Really? Can I fly? Can I speak Chinese?

是嗎 我能飛嗎 我能講中文嗎

No, but you can sleep in the house tonight.

不 但你今晚能在我們房里睡覺(jué)

Ace? Want to wire my boy up, here? Go ahead.

埃斯 麻煩給我孩子系上繩子 去吧

I'm sorry I went behind your back.

抱歉我背著你來(lái)這兒

But you get so defensive whenever

但是我們每次討論盧克的問(wèn)題時(shí)

we talk about Luke's issues.

你總是不容分說(shuō)地反對(duì)

He doesn't have issues. You're just a worrier.

他沒(méi)有問(wèn)題 是你太過(guò)擔(dān)心了

Like when you thought he was never gonna talk.

就像你當(dāng)初擔(dān)心他以后不會(huì)講話一樣

He was 2, and all he could do was bark!

他兩歲那會(huì)兒 只會(huì)跟狗一樣吠

- I understood him. - Phil!

我了解他-菲爾

Look, he starts coming here,

聽著 他來(lái)看醫(yī)生的事情

the other kids find out, he becomes a target,

如果被別的孩子知道 他就成了眾矢之的

like that limping gazelle at the watering hole

就像跛腳的羚羊在水潭邊喝水

that the alligator knows to eat.

被短吻鱷發(fā)現(xiàn)了就會(huì)來(lái)吃它

They're crocodiles, not alligators.

是鱷魚 不是短吻鱷

There are no alligators in Africa.

非洲沒(méi)有短吻鱷

How about at the zoo?

那動(dòng)物園呢

Bam! Who needs a shrink now?

看吧 到底誰(shuí)才要看心理醫(yī)生

- Mr. And mrs. Dunphy? - Yes?

-鄧菲先生 鄧菲太太 -什么事

Hi.

你好

Luke, I'm gonna talk to your mom and dad for a minute, okay?

盧克 我要跟你爸爸媽媽談一談好嗎

Okay. She's, like, the best doctor ever.

好的 她簡(jiǎn)直是我見過(guò)最好的醫(yī)生

A couple of puzzles, no shots.

只做了幾個(gè)題 又不用打針

I didn't even have to take my pants off.

我甚至根本不需要脫褲子

Found that one out a little late.

早就應(yīng)該找這種醫(yī)生了

I've been there, buddy.

我以前也遇到過(guò)爛醫(yī)生

Well, luke's a terrific kid.

盧克這孩子很不錯(cuò)

I have a few thoughts, but, honestly,

我是發(fā)現(xiàn)了一些問(wèn)題 但是說(shuō)實(shí)話

I don't see anything that's cause for alarm.

我覺(jué)得沒(méi)有什么好緊張的

Awesome. Thanks so much for your time.

那敢情好 耽誤您的時(shí)間了

We -- we would love to hear your thoughts.

我們很想聽聽您的意見

Well...he's a bright and curious boy,

他是個(gè)聰明 充滿好奇的孩子

But he gets distracted.

但是他容易分神

I see it all the time with above-average kids.

我見過(guò)很多更容易分神的孩子

Phil, honey, I want you to hear this.

菲爾 親愛的 給我認(rèn)真聽

They're a little overstimulated

他們會(huì)有點(diǎn)過(guò)度興奮

because there are so many things they're interested in.

因?yàn)樗麄儗?duì)很多事情都充滿好奇

They never seem to focus.

他們很難集中精力

Makes me crazy.

就這點(diǎn)讓我抓狂

Too crazy.

抓狂得不得了

Well, they usually do outgrow it.

他們長(zhǎng)大了就不會(huì)這樣了

- What if they don't? - He will.

要是還這樣呢-他不會(huì)的

Well, there's -- there's medication,

是有一些藥物治療方案

but why don't we cross that bridge if we come to it?

但是我們得在有問(wèn)題的時(shí)候才使用

Is there any way to avoid that bridge altogether?

有沒(méi)有方法可以防止問(wèn)題出現(xiàn)呢

You know, maybe there's diet or --

或許有食療

or focusing exercises or something?

或者精神集中訓(xùn)練之類的

Mrs. Dunphy, what exactly are you worried about?

鄧菲太太 你到底在擔(dān)心什么

Get comfortable.

庸人自擾

I'm worried he's turning into you, Phil.

我擔(dān)心他會(huì)變成你這樣 菲爾

I knew the minute I opened my mouth

我知道我在說(shuō)出這些話的時(shí)候

that I was in the wrong,

我已經(jīng)錯(cuò)了

but, honestly, sometimes I wonder about him.

但是說(shuō)實(shí)話 有時(shí)候我有點(diǎn)搞不懂

- Hey, mom, check it out. - What are you doing?

-媽 你看我 -你在干嘛

If I move my head fast enough,

如果我頭搖得夠快

it looks like the can is standing still.

這罐子看起來(lái)就像靜止了一樣

He's totally right!

他說(shuō)得太對(duì)了

I just find it interesting that you blame Jay

真有意思 你以前把你從做惡夢(mèng)

for everything from your night terrors to your shy bladder,

到膀胱害羞癥這些事情都?xì)w咎于你老爹

And now he's the perfect guardian for Lily.

現(xiàn)在他又成了莉莉最合適的監(jiān)護(hù)人

No, not perfect, and -- and

我沒(méi)說(shuō)最合適 還有

I never said anything about my shy bladder.

我從來(lái)沒(méi)提到過(guò)我的膀胱害羞癥

O-oh. Then why did I have to stand guard outside the bathroom

那為什么在派珀的三面元旦派對(duì)上

The Three Faces of Eve 《三面夏娃》 美國(guó)電影 派珀喜歡開主題派對(duì)

at Pepper's three faces of new year's eve party?

我得站在廁所外面放哨呢

Damn it, Manny! Move it! Go!

給點(diǎn)力 曼尼 快爬 快

It's scary.

好嚇人啊

You're 2 feet off the ground.

你才離地兩英尺

I've seen vines climb walls faster than that.

藤蔓爬墻都比你快

Move your butt!

趕緊給我爬

Oh, well, there's your esteem-building parent right there.

這就是曾經(jīng)讓你樹立自信的老爸

Wait, wait, I think I hear future Lily

等等 我覺(jué)得我聽見未來(lái)的莉莉

sending us a message from her stripper pole --

在脫衣舞鋼管上面給我發(fā)來(lái)信息

Thanks, gay dead dads.

感謝已故的同性戀爸爸們

This dance is for you."

這舞是給你們跳的"

Excuse me, Jay?

打擾一下 杰

I'm getting down.

我想下來(lái)

Not till you touch the top! What is it?

等你爬到頂了再說(shuō) 什么事

Well, maybe if we didn't bully Manny so much,

如果我們不這么強(qiáng)迫曼尼

but, rather, showed him,

而是演示給他看

he wouldn't be so afraid.

他可能就不會(huì)那么害怕

Excuse me, Sherpa, can you assist me with the harness?

打擾一下 夏爾巴人 能幫我系上嗎

Oh, no. Which one of these is my driving machine?

天啊 我的駕駛機(jī)器在哪里

Phil, I already apologized.

菲爾 我已經(jīng)道歉了

It just -- it came out wrong.

那是無(wú)意識(shí) 脫口而出的

Funny, I thought that was my problem --

真有趣 我還以為是我的問(wèn)題呢

I came out wrong.

我出來(lái)錯(cuò)了

Hold on.

等下

Oh, good, I can walk again.

很好 我又能走路了

Honey, you know, sometimes you can act a little bit --

親愛的 有時(shí)候你能表現(xiàn)得稍微

Oh, no! Where did everyone go?!

天啊 大家都去哪了

Oh, just a blink.

一眨眼就不見了

Phil,

菲爾



when you are ready to talk to me like an adult,

當(dāng)你準(zhǔn)備好像個(gè)成人一樣跟我談的時(shí)候

why don't you let me know?

知會(huì)我一聲好嗎

Fine. Okay, okay.

好的 行了 行了

The adults are the big ones, right?

成人是指那些"大"的人 對(duì)吧

Hey, how do you think that got up there?

你認(rèn)為那是怎么掛上去的

Now, I know it seems daunting,

我知道這看起來(lái)讓人龜縮

Manny, but it's very simple.

曼尼 但是這其實(shí)很簡(jiǎn)單

I'm securely hitched to a rope,

我安全地拴在繩子上

which means I'm not going to fall.

也就是說(shuō)我不會(huì)掉下來(lái)

You know, dad, you're really making

爸爸 你讓我的日子

- my life difficult right now.- How?

現(xiàn)在變得真不好過(guò)-怎么說(shuō)

By barking at Manny like a drill sergeant

當(dāng)我試著說(shuō)服小卡

when I'm trying to convince Cam

你會(huì)是莉莉很好的監(jiān)護(hù)人時(shí)

that you'd be a great guardian for lily.

你卻像教官一樣地訓(xùn)曼尼

Guardian?-Yeah.

監(jiān)護(hù)人-沒(méi)錯(cuò)

You're kidding.

你開什么玩笑

Jay!

Yeah, never mind.

算了 當(dāng)我沒(méi)說(shuō)過(guò)

That really hurt!

這真的很痛

This is a mistake.

這是一個(gè)錯(cuò)誤

Why does she keep saying that?

為什么她要不停的說(shuō)這句話

Because they're the first words she ever heard.

因?yàn)檫@是她第一次聽到"錯(cuò)誤"這個(gè)詞兒

Here, you go first.

給你 你先來(lái)

This will teach that Skank a lesson.

給這個(gè)蕩婦一個(gè)教訓(xùn)

Shaving cream in her locker?

往她的置物柜中擠奶油

Just stand over there and yell if someone's coming.

你就站在那兒把風(fēng) 有人來(lái)了就叫

She might have homework assignments in there

她那里可能有還沒(méi)

she hasn't handed in yet.

交上去的作業(yè)

Haley!

海莉

- Someone's coming! - Run!

有人來(lái)了-快跑

- This way, this way! - Okay, okay, okay!

-這邊 這邊 -好的 好的 好的

- Where are we? - Boys' locker room.

我們?cè)谀?男生置物間

It smells like feet.

聞起來(lái)有股腳臭味

That's not feet. Okay. Come here.

這可不是腳臭 好的 來(lái)這邊

I'm so scared.

我很害怕

Just go to your happy place.

想想那些能令你開心的地方

We just broke into my happy place.

剛搞破壞的就是能令我開心的地方

Who's there?

誰(shuí)在哪

Go, go, run, run!

走 走 跑 跑

Not so loud! Run! Run!

不要這么大聲 快跑 快跑

So, how you doing?

你怎么樣了

Oh, not good. I'm just glad my clown training

不好 我很慶幸我的小丑訓(xùn)練課程

prepared me to take a fall like that.

讓我懂得如何栽跟頭

Yeah, and in terms of talking about it,

很好 你以后肯定會(huì)對(duì)這事喋喋不休

Are we looking at weeks, months?

你是打算說(shuō)上幾周呢 還是幾個(gè)月呢

Do not minimize it, you,

不要小看它造成的傷害

who I had to rush to the emergency room

你上次穿木屐滑到

that time you fell out of your clogs.

居然要我跑到急診室看你

There's your bubbly water with lemon.

這是你要的檸檬氣泡水

Thank you, Jay.

謝謝你 杰

How you doin'?

你怎么樣了

Oh, it's hard to tell.

很難說(shuō)

You know, anytime you have

一旦你的腰部

a catastrophic injury to your lumbar area --

出現(xiàn)了重大損傷

I could use a little piece of lumbar myself right now.

你要算有腰一族 那我肯定是水蛇腰了

Well, I hope you're comfortable now

現(xiàn)在讓我的家人當(dāng)莉莉的監(jiān)護(hù)人

making my family Lily's guardians.

你不會(huì)有異議了吧

HOLA, HOLA!

你好 你好

You're forgetting about Gloria.

你忘了還有歌洛莉亞

Even you have to admit how amazing she is with Lily.

你得承認(rèn)她和莉莉相處的很不錯(cuò)

Mm! Look who's so pretty!

誰(shuí)家的女兒這么漂亮啊

Oh, my god!

天啊

Gloria, what did you do?

歌洛莉亞 你做了什么

What I told you.

我跟你說(shuō)過(guò)了啊

You pierced her ears?!

你給她穿了耳洞

What I said --

我說(shuō)過(guò)

I was going to make her pretty with earrings.

我要用耳環(huán)把她點(diǎn)綴得更漂亮

I thought you said "Hair rings."

我以為你說(shuō)的是"發(fā)環(huán)"

What are hair rings?

發(fā)環(huán)是什么

Yes, Mitchell, what are hair rings?

是的 米奇爾 什么是發(fā)環(huán)

Something that you would tie your hair back --

某種能把頭發(fā)系在后面

she said it!

她是這么說(shuō)的

I didn't say "Hair rings." I said "Earrings."

我沒(méi)有說(shuō)"發(fā)環(huán)" 我說(shuō)的"耳環(huán)"

You don't like?

你不喜歡嗎

Of course not. You punctured our daughter!

當(dāng)然不 你帶我們的女兒去打洞

But did you see both sides?

但你看兩邊了嗎

I didn't just do the gay ear.

除了同志專用耳 我另外一只也打了

Look.

Oh, my god.

天啊

Oh, my God.

天啊

I actually -- I think we're good.

我覺(jué)得咱們逃過(guò)一劫了

Let's just wait in here for Gabby, okay?

我們?cè)谶@里等蓋比 好嗎

Oh, my god! I can't believe we just did that.

天 我真不敢相信我們剛做了什么

Can you believe we just did that?

你能相信剛才我們這么做了嗎

Yeah, we had a lot of fun. Let's not geek it up.

是的 我們玩的很開心 用不著大驚小怪

Wait. What if I have a taste for it now?

等等 如果我愛上這種感覺(jué)了怎么辦

Am I gonna start doing stuff like that all the time?

我會(huì)不會(huì)開始一直做這種事情

Calm down. You just did one bad thing.

冷靜點(diǎn) 你只不過(guò)做了一件壞事

Two.

兩件

I skipped my cello lesson today.

我還翹掉了今天的大提琴課

That wasn't even where my teacher lives.

我的老師根本不住那兒

You ditched a class?

你竟然翹課

Well, I-I didn't have time to practice

我-我根本沒(méi)有時(shí)間練習(xí)

Because of lacrosse and debate team and --

因?yàn)槲矣星髑蚝娃q論小組還有--

Do you even like playing the cello?

你根本不喜歡彈大提琴吧

Yeah.

我喜歡啊

Alex?

艾麗克斯

I hate it.

我討厭它

So quit.

那就放棄啊

I've never quit anything.

我從沒(méi)放棄過(guò)任何東西

You've never broke into a school before.

你以前還沒(méi)闖入過(guò)學(xué)校呢

Just did that.

你不是剛剛也闖了嗎

No offense, but the family's hopes and dreams

無(wú)意冒犯 不過(guò)咱們家的希望和夢(mèng)想

are kind of pinned on me.

貌似都寄托在我身上

I'm just saying that no one would blame you

我只是說(shuō) 就算你沒(méi)有這么完美

if you stopped being so perfect.

也不會(huì)有人責(zé)怪你的

It actually would take a lot of pressure off of me.

實(shí)際上那樣反倒會(huì)讓我輕松不少

I did something bad, too...

我也做過(guò)一些壞事

Something that nobody knows.

一些沒(méi)有人知道的事

What?-Come here.

是什么事-過(guò)來(lái)

I can't say it too loud, okay?

我不能太大聲說(shuō)

What did you do?

你到底做了什么

Phil, I'm just not sure you understand

菲爾 我只是不確定你是否明白

why I said what I said.

我會(huì)說(shuō)那些話的原因

There are qualities about me you wish you could change,

在我身上有很多你希望能夠改變的缺點(diǎn)

but you can't 'cause I'm all grown up,

但你改不了了 因?yàn)槲乙呀?jīng)定型了

but it's not too late for Luke.

可是對(duì)盧克來(lái)說(shuō)還不算太晚

Okay.

好吧

Honey, there are a hundred things about luke

親愛的 盧克身上有無(wú)數(shù)遺傳你的優(yōu)點(diǎn)

that he gets from you that I absolutely love.

那些都是我絕對(duì)喜愛的

It's just this -- this one tiny part

只是 只是有這么小小的一部分

that I'm sure if I could just get in there and just...ee!

我堅(jiān)信如果我能探進(jìn)去 然后改過(guò)來(lái)

Claire... he's a great kid.

克萊爾 他是個(gè)很好的孩子

He's gonna be fine.

他會(huì)沒(méi)事兒的

I know.

我知道

I think I know.

我想我應(yīng)該知道吧

I feel terrible that we fought in front of him.

咱們倆在他面前吵架 真是糟透了

Did he say anything about that on the drive here?

他在回來(lái)的路上跟你說(shuō)什么了嗎

How would I know? He rode with you.

我怎么知道 他是跟你回來(lái)的

He didn't drive with me. He drove with you.

他沒(méi)跟我回來(lái) 他坐的是你的車

Just admit it --

你就承認(rèn)吧

you want lily raised by anyone but my family.

除了我的家人 你覺(jué)得莉莉被誰(shuí)養(yǎng)大都行

It's just so far away from everything she knows.

只是因?yàn)槟欠N生活和她了解的一切相去甚遠(yuǎn)

And then there's the crazy aunts and the frozen cows.

而且那里有位瘋狂的阿姨和兩頭凍奶牛

Oh, please, in the last hour,

拜托 就在前一小時(shí)

your father publicly shamed Manny,

你爸讓曼尼在大庭廣眾之下丟了臉

dropped me from the sky,

把我從半空摔了下來(lái)

while his wife drilled holes in our baby's head.

他老婆還在我們寶貝的耳朵上打了兩個(gè)洞

Which is why I think

所以我才認(rèn)為

we should revisit claire and phil.

咱們應(yīng)該再去克萊爾和菲爾那里看看

Where are my keys?

我的鑰匙呢

We left Luke alone in a parking garage!

我們把盧克一個(gè)人留在停車場(chǎng)了

We don't know the whole story.

我們并不了解整件事

Don't we?

真的嗎

- Whose car are we taking? - Mine.

咱們開誰(shuí)的車去-我的

Then I'm driving!

那我來(lái)開車

Hey, mom.

媽媽

- Buddy! - Luke?

兒子-盧克

- Buddy! - Lukey?

兒子-小克

- Thank you so much. - Honey, get out of there.

太謝謝您了-寶貝兒 快下來(lái)



Thank you!

謝謝

I'm so sorry. We are so sorry.

我很抱歉 我們非常抱歉

- Oh, buddy, you must've been so scared.- No.

-兒子 你肯定嚇壞了吧 -沒(méi)有

- Oh, god. - Well, what happened?

天哪-是怎么回事兒

Well, I knew you'd come back.

我知道你們會(huì)回來(lái)的

Then you didn't.

結(jié)果你們沒(méi)來(lái)

So I had to go find a phone.

所以我只好去找電話

That's when I saw a stray dog

就是那時(shí)候我看見了一只迷路的狗

and I played with him for a while.

然后和他玩兒了一會(huì)兒

Then I thought I saw mrs. Morgan,

接著我以為我看見我一年級(jí)時(shí)的老師

my first-grade teacher, going into a church.

摩根太太 她正要進(jìn)教堂

It wasn't her,

結(jié)果那不是她

but there was a wedding there.

但是那時(shí)教堂正好在舉行婚禮

That's where I met the Litvaks.

我就是在那里遇見利特瓦克一家的

Oh, thank you! Thank you so much.

謝謝你們 太感謝了

Congratul-- tov.

恭喜恭喜[Mazel Tov為猶太語(yǔ)的恭喜]

Mwah! Oh, baby.

寶貝兒

- Can I go get a drink? - Yes, you can.

我能去喝點(diǎn)東西嗎-當(dāng)然可以

Yes, you can! You can drink whatever you want!

去喝吧 想喝什么就喝什么

There's tons of soda in there.

家里有一堆汽水呢

What an amazing kid!

多棒的孩子

I can't believe I ever worried about him out in the world.

真不敢相信我會(huì)擔(dān)心他在外邊出事

That's what I do, though, isn't it? I worry.

但母親都這樣 對(duì)吧 我擔(dān)心

I worry -- I think about a tiny, little thing,

我擔(dān)心他 我只不過(guò)想到了一點(diǎn)小事

and then I obsess on it, until, suddenly,

就一直鉆牛角尖 直到剛才突然間

it's the only thing I can think about.

我腦子里只想著一件事

God, please don't let me screw up our son.

上帝啊 別讓我毀了咱們的兒子

You know why else he's gonna be okay?

你知道他還會(huì)因?yàn)槭裁礇](méi)事嗎

No.

不知道

Because somewhere out there is a worried little girl

因?yàn)檫@個(gè)世界上一定還有個(gè)擔(dān)憂的小女生

who's making lists and labeling bins,

像你一樣會(huì)列一堆清單 會(huì)給垃圾分類

and he's gonna find her.

他會(huì)找到她的

Cam?

小卡

I know you're kind of down on jay being lily's guardian.

我知道你對(duì)杰成為莉莉的監(jiān)護(hù)人的事有偏見

Now, that's not anything you need to worry about, Manny.

你不用管這事 曼尼

I just think you're being too hard on him.

我只是覺(jué)得你對(duì)他太苛刻了

We had a little chat in the car.

我和他在車?yán)镄≌劻艘幌?/p>

I'm sorry I let you down, Jay.

很抱歉讓你失望了 杰

I'm starting to think if I couldn't even get up that wall,

我開始覺(jué)得如果我連那堵墻都爬不上

- Then why am I even going on this - Knock it off, Manny.

我還奢望去什么露營(yíng)呢-別這樣說(shuō) 曼尼

We both know you could get up that wall.

我們心里都清楚你能做到

Now, why are you trying to get out of this trip?

你為什么不想去這次旅行

I'm not. I'm excited to go --

我哪有 我興奮著呢

Manny...

你騙不了我 曼尼

Okay.

好吧

I have some concerns about the shower situation.

我擔(dān)心洗澡這事兒

Oh. Because?

怎么了

- Well, I'm pretty much at my target weight. - That's good.

我顯然達(dá)到了目標(biāo)體重-不錯(cuò)啊

But the thing is, I haven't quite reached my target height.

但是 我沒(méi)達(dá)到我的目標(biāo)身高

Got it.

原來(lái)如此

All right, first of all, you don't have to go.

首先 你可以不去

I'll write you a note.

我會(huì)幫你寫張假條

We'll plan on doing something fun this weekend.

我們周末去做其他有趣的活動(dòng)

Really?-You bet.

真的嗎-當(dāng)然

And you're not mad at me?

你不生我的氣

Look, if you were a different kid, I'd give you the speech --

聽著 如果你是其他孩子 我就會(huì)教訓(xùn)他

You know, "We all have insecurities.

害怕是理所當(dāng)然

You've got to be brave here."

可你必須勇敢面對(duì)

But let's face it --

可事實(shí)是

You're already about the bravest kid I know.

你是我見過(guò)最勇敢的孩子

- I am? - Come on.

真的嗎-得了吧

You wear blazers to school. You play the pan flute.

你穿鮮艷的運(yùn)動(dòng)夾克去學(xué)校 你會(huì)吹排簫

You -- you read poetry to girls.

你會(huì)對(duì)女生讀情詩(shī)

I couldn't even talk to girls when I was your age.

我在你這年紀(jì)的時(shí)候 都不敢和女生說(shuō)話

The shower thing's nothing compared to all that.

和這些事跡比起來(lái) 洗澡就是小巫見大巫

So, whatever you decide, I'm behind you.

無(wú)論你如何決定 我永遠(yuǎn)支持你

No, I got that set up just right.

別 我都設(shè)置好了

I told you about that before.

早告訴過(guò)你不許碰

Jay said that?

杰和你這么說(shuō)的

Yeah, and he wasn't drinking or anything.

他可是十分清醒的

So, what are you gonna do?

你準(zhǔn)備怎么做

I think I'm gonna go.

我覺(jué)得我會(huì)去的

I mean, if Reuben can go with that extra nipple...

連魯本都能不在乎他多余乳頭 我還在乎什么

I'm proud of you, Manny.

我為你自豪 曼尼

You're doing the right thing, trust me.

你做的沒(méi)錯(cuò)

I mean, what were you thinking, Gloria?

你在想什么 歌洛莉亞

Ay, Mitch, I said I was sorry.

米奇 我對(duì)你說(shuō)過(guò)抱歉了

But I had them since I was 2 -- huge ones.

可我兩歲都有耳環(huán)了 而且還是大顆的

What is she --

她這是怎么了

Earrings, Phil. Earrings.

是耳環(huán) 菲爾

Mitch, I just wanted to tell you how really touched I was

米奇 你想讓我成為莉莉的監(jiān)護(hù)人

You'd want me to be lily's guardian.

我備受感動(dòng)

Oh, you're welcome. And you're out.

不用謝 但你出局了

Excuse me.

打擾一下

I have a very important announcement to make.

我有一個(gè)非常重要的聲明要說(shuō)

Oh. Sorry. Sorry, so rude.

抱歉 抱歉

Totally inexcusable. Yello!

這絕不能原諒 喂

Mitchell and I have decided that if, god forbid,

米奇爾和我決定 上帝保佑最好沒(méi)有

Anything should happen to us --

要是我們有什么不測(cè)

- You don't have to do this right now. - No.

你不用現(xiàn)在就說(shuō)-不 我心意已決

We would like to Jay and Gloria to be Lily's guardians.

我們想讓杰和歌洛莉亞成為莉莉的監(jiān)護(hù)人

- Cam? - It's the right decision.

小卡-這是正確的決定

That is great news!

這真是天大的好消息

Lily, when something horrible happens,

莉莉 要是天有不測(cè)

You're going to be all mine!

你將會(huì)是我的

It really is an "If" Situation.

那是在"萬(wàn)不得已"的情況下

All mine!

都是我的

I don't mean to ruin this really beautiful moment,

我不想破壞現(xiàn)在這美妙的氛圍

But were Phil and I even considered for the position?

可菲爾和我不在名單里嗎

Claire?

克萊爾

I mean, we are the parents

我們是三個(gè)身體健康

Of three healthy, well-adjusted children who --

行為得體的孩子的父母

Honey, we need to go down to the police station.

親愛的 我們得去次警察局

Our daughters just vandalized the school.

我們的女兒們剛因蓄意破壞學(xué)校設(shè)施被捕

This is not over.

這還沒(méi)完呢

Let's go see your new room, Liliana.

讓我們?nèi)タ茨愕男路块g 莉莉亞娜

No, that's not her name.

那不是她的名字

Oh, hey, what are you doing home?

你怎么回來(lái)了

Oh, I bailed on yoga.

我翹了瑜伽課

Oh, yeah, yeah.

哦 好吧

Oh, oh, could you go to the mailbox and get me --

你能去下郵箱那幫我取下

No, why can't I just come in?

為什么我不能進(jìn)來(lái)

- You can. I just - - Cameron?

-你當(dāng)然能 我只是 -卡梅隆

What?-Look at me.

怎么了-看著我

- I am. - What did you do?

我正看著呢-你做了什么

I am home alone for a lot of hours.

我自己在家待久了無(wú)聊

Carmen Miranda?

你把她弄成香蕉女郎卡門·米蘭達(dá)

I just wanted a couple before the holes closed up.

我只是希望在耳洞愈合前留下紀(jì)念

Oh, cameron.

卡梅隆

All right, just get one with me really quick.

速度幫我和她照一張

All right. Hey! One for daddy!

好的 跟爸比來(lái)一張


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思煙臺(tái)市龍門路二院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦