英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):旅加大熊貓

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):旅加大熊貓的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)

  卡爾加里動(dòng)物園將提前幾年把兩只大熊貓送還中國(guó)

  由于新冠疫情期間獲取竹子困難

  ……是中國(guó)租借給加拿大的

  大熊貓的主要食物供應(yīng)可能會(huì)因運(yùn)輸困難進(jìn)一步中斷

  獲得當(dāng)?shù)匦迈r的竹子

  2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  The Calgary Zoo is shipping two giant pandas back to China years ahead of schedule due to difficulty obtaining bamboo amid the COVID-19 pandemic. Zoo staff have struggled to import enough bamboo to feed giant pandas Er Shun and Da Mao - who are on loan to Canada from China until 2023 - due to flights being disrupted by the pandemic. The zoo said it expects the supply of the panda's main food could be further disrupted by transportation struggles on very short notice. The Calgary Zoo is asking the Canadian and Chinese governments to expedite the necessary permits to ship the pandas as soon as possible. In China, the pandas will have access to fresh and local bamboo, eliminating the supply concern.

  3.參考譯文

  由于新冠疫情期間獲取竹子困難,卡爾加里動(dòng)物園將提前幾年把兩只大熊貓送還中國(guó)。因疫情導(dǎo)致航班中斷,動(dòng)物園的工作人員竭力進(jìn)口足夠的竹子來(lái)喂養(yǎng)大熊貓"二順"和"大毛",這兩只大熊貓是中國(guó)租借給加拿大的,租期原計(jì)劃持續(xù)至2023年。動(dòng)物園表示,預(yù)計(jì)短期內(nèi),大熊貓的主要食物供應(yīng)可能會(huì)因運(yùn)輸困難進(jìn)一步中斷??柤永飫?dòng)物園尋求加拿大和中國(guó)政府盡快批復(fù)必要許可,以便盡早將大熊貓送回。在中國(guó),大熊貓將能直接獲得當(dāng)?shù)匦迈r的竹子,這樣就消除了供應(yīng)擔(dān)憂。

  4.必背表達(dá)

  卡爾加里動(dòng)物園將提前幾年把兩只大熊貓送還中國(guó)

  The Calgary Zoo is shipping two giant pandas back to China years ahead of schedule.

  由于新冠疫情期間獲取竹子困難

  due to difficulty obtaining bamboo amid the COVID-19 pandemic

  ……是中國(guó)租借給加拿大的

  are on loan to Canada from China

  大熊貓的主要食物供應(yīng)可能會(huì)因運(yùn)輸困難進(jìn)一步中斷

  the supply of the panda's main food could be further disrupted by transportation struggles

  獲得當(dāng)?shù)匦迈r的竹子

  have access to fresh and local bamboo

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):旅加大熊貓的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市城西紡織公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦