“對呀!”
他張著大嘴笑了,露出了一嘴的黃牙。他那長在半個葫蘆樣的頭上的白發(fā),也隨著笑聲一起抖動著。
“你為啥要給我做媳婦呀?”
“我要天天吃灶糖呢。”
One day, he came to our village with his goods. He saw me and smiled: "And so, you want to be my bride?"
"Yes."
He laughed, exposing his yellowing broken teeth. The few strands of white hair at the back of his gourd-like pate also quivered.
"Now why do you want to be my bride?"
"I want to eat sticky candy."
(張潔“揀麥穗”,朱虹譯)
原文中的“我”是一個年幼天真、不諳世事的小姑娘。大人戲謔地問她為啥跟在姐姐身后揀麥穗時,她天真地答道要備嫁妝,嫁給那個挑擔(dān)賣灶糖的老漢。于是就有了以上的問和答。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市華鴻·中央公園英語學(xué)習(xí)交流群