第一句:This law is in abeyance.
此法暫緩執(zhí)行。
A: Why can't we get the compensation?
為什么我們不能得到賠償?
B: This law is in abeyance.
為什么我們不能得到賠償。
A: What do you mean?
什么意思?
第二句:This law has become a dead letter.
此法已成為一紙空文。
A: This law has become a dead letter.
此法已成為一紙空文。
B: Oh, that's unfair.
噢,那不公平。
A: But the court has already dismissed the action.
但是法院已經(jīng)駁回了訴訟。
B: My God.
我的天啊。
其他表達(dá)法:
This law will go into effect on the day of its promulgation.
本法自公布之日起執(zhí)行。
The court ordered the case to be retried.
法院命令重審此案。
設(shè)立合伙企業(yè)的條件:
1. 有兩個(gè)以上合伙人,并且都是依法承擔(dān)無(wú)限責(zé)任;
2. 有書(shū)面合伙協(xié)議;
3. 有各合伙人實(shí)際繳付的出資;
4. 有合伙企業(yè)名稱(chēng);
5. 有生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所和從事合伙經(jīng)營(yíng)的必要條件。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市永泰園中區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群