熱菜(Hot Dishes) 豬肉(Pork)類翻譯178. 白菜豆腐燜酥肉 Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage179. 鮑魚紅燒肉 ... [查看全文]
中餐 Chinese Food 冷菜(Cold Dishes)翻譯1. 白菜心拌蜇頭 Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage2. 白靈菇扣鴨掌 Mushroom... [查看全文]
翻譯的原則一、 以主料為主、配料為輔的翻譯原則1、 菜肴的主料和配料主料(名稱/形狀)+ with + 配料如:白靈菇扣鴨掌 Mushrooms wit... [查看全文]
目 錄 Table of Contents中餐 Chinese Food冷菜類 Cold Dishes熱菜類 Hot Dishes豬肉 Pork牛肉 Beef羊肉 Lamb禽蛋類 Poultry... [查看全文]
百無禁忌: uninhibited百無聊賴: be bored to death百業(yè)凋敝:all business declining百業(yè)興旺:there is a general prosperity... [查看全文]
技巧一:解釋 (explanation)如果你查字典的話,你會發(fā)現(xiàn),口譯這個詞的英語(論壇)表達interpretation, 就是解釋的意思,所以口譯說到底... [查看全文]
1、這山望著那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是這山望著那山高,對自己的狀況沒有滿意的時候。Almost... [查看全文]
你希望時刻掌握所有的時事新聞嗎?為什么不看英語新聞呢?想要理解新聞報道的內(nèi)容,看看以下有用的新聞行話指導(dǎo)吧!1、Breaking news當(dāng)新聞是... [查看全文]
中國人在口譯中常遇到的困難還有數(shù)字以及一些帶有中國特色表達法的翻譯,這些需要著重訓(xùn)練。1. 數(shù)字口譯迅速地翻譯數(shù)字對中國人來說不容易... [查看全文]
1、這山望著那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是這山望著那山高,對自己的狀況沒有滿意的時候。Almost... [查看全文]