America's economy contracted by 2.4% last year, and the number of millionaire households (defined as those with investible assets of $1 million or more) grew by 16%, to 7.8 million.
去年美國(guó)經(jīng)濟(jì)收縮了2.4%,而百萬(wàn)富翁家庭數(shù)量則增加了16%,至780萬(wàn)。百萬(wàn)富翁指的是可投資資產(chǎn)在100萬(wàn)美元及以上的人。
China's economy grew by 8.7% last year but the number of millionaires grew only 6%, to 875,000, according to the new Hurun Report.
據(jù)新公布的《胡潤(rùn)財(cái)富報(bào)告》說(shuō),去年中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)8.7%,而百萬(wàn)富翁人數(shù)只增長(zhǎng)了6%,至875,000人。
China is supposed to be the world's new millionaire machine, cranking out rich people like so many Happy Meal toys from a Guangdong factory. Its economy is growing much faster than America's and its millionaire growth is off of a much smaller base, so it's percentage growth rate should leap ahead.
中國(guó)應(yīng)當(dāng)是全球新的百萬(wàn)富翁生產(chǎn)國(guó),它生產(chǎn)的百萬(wàn)富翁就像廣東一工廠生產(chǎn)的“快樂(lè)兒童餐”玩具一樣多。中國(guó)經(jīng)濟(jì)增速比美國(guó)要高的多,百萬(wàn)富翁的基數(shù)也要小的多,因此百萬(wàn)富翁的百分比增速應(yīng)該是飛躍式前進(jìn)的。