英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

印尼男人:想娶老婆先交押金

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

       Foreign men wishing to wed Muslim women should put a $55,000 "security guarantee" into the bank, which is part of a marriage-law reform being pushed by Muslim conservatives.
  近日印度尼西亞的穆斯林保守派提出對(duì)《結(jié)婚法》實(shí)施改革,其中一項(xiàng)法案是:外國(guó)男子想要迎娶印尼穆斯林新娘,必須先繳納5.5萬(wàn)美元“保證金”。

  The proposal only applies to Muslim women, not to Christians or Buddhists or Hindus. If the couple divorce, the wife will be entitled to the money, if they are able to stick together for at least 10 years, the amount can be claimed as 'shared property'.

  該法案僅針對(duì)于穆斯林女性,其他印尼婦女的跨國(guó)婚姻則不在法案管轄范疇之內(nèi)。該法案還規(guī)定外國(guó)男子在繳納“保證金”迎娶穆斯林新娘后,如果10年之內(nèi)離婚,妻子就有權(quán)得到這筆錢(qián);如婚姻持續(xù)超過(guò)10年,這筆錢(qián)將視為夫妻“共同財(cái)產(chǎn)”。

  "The provision is intended to protect the rights of women and their children if their husbands neglect, fail to provide for, leave Indonesia secretly, divorce or do anything which harms their interests," the bill says.

  該法案上說(shuō),“該條款旨在保護(hù)婦女和兒童的權(quán)利,以防外國(guó)丈夫忽視家庭、不履行撫養(yǎng)義務(wù)、秘密回國(guó)、離婚或者做出任何傷害印尼婦女兒童的事情。”


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思連云港市紫金國(guó)際(人民中路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦