Arrest seemed but a rosy dream. The Island seemed very① far away. A policeman who stood before a drug store two doors away laughed and walked down the street.
被捕仿佛只是一個玫瑰色的夢。那個島遠在天邊。兩個門面之外一家藥鋪前就站著個警察,他光是笑了笑,順著街走開去了。
Five blocks Soapy travelled before his courage permitted him to ②woo capture again. This time the opportunity presented what he ③fatuously termed to himself a "cinch." A young woman of a modest and pleasing guise was standing before a show window gazing with ④sprightly interest at its display of shaving mugs and inkstands, and two yards from the window a large policeman of severe demeanour ⑤leaned against a water plug.
蘇比一直過了五個街口,才再次鼓起勇氣去追求被捕。這一回機會好極了,他還滿以為十拿九穩(wěn),萬無一失呢。一個衣著簡樸頗為討人喜歡的年輕女子站在櫥窗前,興味十足地盯著陳列的剃須缸與墨水臺。而離店兩碼遠,就有一位彪形大漢——警察,表情嚴(yán)峻地靠在救火龍頭上。
It was Soapy's ⑥design to assume the role of the despicable and execrated "masher." The refined and elegant appearance of his victim and the⑦ contiguity of the conscientious cop encouraged him to believe that he would soon feel the pleasant official clutch upon his arm that would⑧ insure his winter quarters on the right little, tight little isle.
蘇比的計劃是扮演一個下流的、討厭的小流氓。他的對象文雅嫻靜,又有一位忠于職守的巡警近在咫尺,使他很有理由相信,警察那雙可愛的手很快就會落到他身上,使他在島上冬蟄的小安樂窩里吃喝不愁。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市棘安新苑英語學(xué)習(xí)交流群