[18:03.74]變重了?
[18:07.41](screaming)
[18:16.22]So how are you? Are you seeing anyone? 你怎么樣了?
[18:18.89]Not any one person. You know, a few. 跟哪個(gè)人約會(huì)了嗎?
[18:18.98]不是哪一個(gè)
[18:20.68]你知道 是幾個(gè)…
[18:22.23]Our compliments, Mrs. Meade. Good to see you. lt's been far too long. 請(qǐng)接受我們的敬贈(zèng) Meade夫人 很高興見到您
[18:26.77]Yes, it has. 很久沒見到您了
[18:27.11]沒錯(cuò)
[18:29.14]- Hey, that's mine, give that to me. - Don't even start. 嘿 那是我的 快給我
[18:32.14]l'm going to have the veal Marsala, you do realize it's made with wine? 別再開始喝了
[18:32.18]我要吃馬沙拉白葡萄酒小牛肉
[18:34.13]你知道那是用酒做的吧?
[18:35.88]The alcohol burns off. 不過酒精成分已經(jīng)蒸發(fā)掉了
[18:37.18]Then give me back the glass, and set fire to me when l'm done. 那就把杯子給我 等我喝完再放把火點(diǎn)著我吧
[18:42.65]So are we going to talk about that Christmas? 我們能談?wù)勀莻€(gè)圣誕節(jié)嗎?
[18:47.29]- What Christmas? - That Christmas. l was 1 2. 什么圣誕節(jié)?
[18:48.72]我12歲那年的圣誕節(jié)
[18:50.69]Dad gave you a music box from Zurich, one minute you're smiling, 爸爸給了你一個(gè)他從蘇黎世 帶回來(lái)的音樂盒
[18:54.19]the next you're using a creme brulee torch to set fire to 1 ,000 Mode copies. 之前你還在微笑 可接著你就把它 扔上閣樓 還燒了很多本“時(shí)尚”
[18:59.20]No? lt was the Christmas you found out about Dad's affair with Fey. 那個(gè)圣誕節(jié)你發(fā)現(xiàn)了 爸爸和Fey的婚外情
[19:03.50]Ah, yes. 哦 是的
[19:05.97]That does jingle a bell. 我想起來(lái)了
[19:10.74]- Betty, do you know what you want? - l think l need another minute. Betty 你要吃點(diǎn)什么?
[19:14.11]- OK. - Have you been here before? 嗯 讓我再想會(huì)兒好嗎?
[19:16.12]Because the caterpillar roll is awesome. No offense. 以前來(lái)過這里嗎? 這兒的毛蟲卷好吃極了
[19:19.69](chuckling) 沒有要冒犯你的意思
[19:22.99]Number four looks... 嗯 4號(hào)看上去像尸體解剖圖
[19:26.09]...like an autopsy photo. l'm sorry. Sorry. Totally inappropriate.
[19:27.78]對(duì)不起 對(duì)不起 說了倒胃口的話
[19:30.10]- This the first time you've had sushi? - No, God, no. Yes. 你第一次吃壽司嗎?
[19:31.92]不 上帝 不 是的
[19:34.54]- Then let's go somewhere else. - No. Please. 那我們換個(gè)地方吧
[19:37.00]lt's good for me to try new things, you know? Spread my wings. 不 不 不 不 不用了 不用了
[19:37.13]嘗嘗新鮮也不錯(cuò)
[19:39.33]舒展下翅膀
[19:41.71]Oh, my gosh, l'm so sorry. l'm sorry. 哦 糟糕 抱歉 真對(duì)不起
[19:45.45]All evidence to the contrary, this is not my first time in public. 別相信你所看到的 這不是我第一次來(lái)公共場(chǎng)合
[19:50.25]lt is mine. For parolees, these ankle bracelets are the best thing ever. 我是
[19:51.51]就像假釋犯人 腳鐐對(duì)他們來(lái)說也許是最好的
[19:56.86]lt's so stupid. l come into Manhattan every single day for work, 那很丟臉的 你知道嗎
[19:58.52]我每天都要來(lái)曼哈頓工作
[20:00.49]and times like these l feel like the E-train dropped me off on Mars. 但我時(shí)常感覺到 就好像電車把我載到火星 或其他什么地方去了
[20:04.70]Where l come from, people like their fish cooked 我家那邊 人們喜歡把魚煮熟了吃 萬(wàn)圣節(jié)大家都要化裝