[37:16.13]l've thought about what you said... outside the club. 我想過你在酒吧外面說的話了
[37:21.90]Sofia, l come from a pretty messed-up family. Sofia 我來自一個(gè)混亂的家庭
[37:25.74]Don't exactly have a great frame of reference 當(dāng)我聽到“新婚快樂”的時(shí)候 我對(duì)這種情感完全沒有清晰的觀念
[37:28.21]when l hear the words ''happily married.''
[37:30.34]That being said, not every family is my family. 他們說 不是所有的家庭 都跟我的一樣
[37:33.68]Thank God. 感謝上帝
[37:37.52]Before you rush off with someone else, 在你和別人離開之前 我希望你再給我最后一次機(jī)會(huì)
[37:39.82]l'd like to at least have one more chance.
[37:49.90](speaks Spanish) Te amo y no puedo vivitar sin ti
[37:56.84]You don't believe me? 你不相信?
[37:58.60]No. 不 你剛剛說了 你愛你的攝影機(jī)
[38:00.54]You just said you loved your camera.
[38:11.38]ls this for me? 這是給我的?
[38:13.69]lt's supposed to be a dove. 這本來該是只鴿子
[38:16.22]l haven't quite mastered the art of the jelly bean. 我對(duì)于糖豆手工還不太精通
[38:20.76]Maybe later tonight we could pick out a tree to hang it on. 也許等下晚點(diǎn) 我們可以找棵樹掛上去…
[38:29.54]Would that be OK? 如果可以的話
[38:50.76]We're gonna need the replacement card today. 我們今天就要張?zhí)鎿Q的新卡
[38:53.13]Put on your supervisor. 我要跟你上司說
[38:55.29]Wilhelmina Slater's office. Wilhelmina Slater辦公室
[38:57.80]Whose idea was it to move a celebrity shoot to Queens? 是誰的主意 把一對(duì)名人夫婦 帶去Queens區(qū)拍照?!
[39:00.93]Do l still have a job? l hear screaming. 我沒被炒吧?
[39:03.27]You're off the hook. But it's gonna cost you a lot... 我聽到尖叫聲了
[39:03.22]你沒問題了 但你仍舊得在Barney(店名)花點(diǎn)錢
[39:06.57]...at Barney's.
[39:08.67](Betty) Amanda! Not the roof! Amanda 不要吃房頂
[39:11.68]Are you sure you don't want me to stay and help finish cleaning up? 好吧 你確定不需要 我留下來幫忙清潔?
[39:15.01]No, Justin won't let you near anything Chloe touched anyway. 不用了
[39:15.36]Justin不會(huì)讓你接近 任何Chloe碰過的東西
[39:18.95]Well, thanks for everything you did today. 謝謝你今天所做的一切
[39:22.52]You're the one who saved the day. 你是今天的救星
[39:24.29]Yeah, but you're the one who brought Sofia here. 嗯 但Sofia是你帶來的
[39:27.59]Well, yes, l just thought she needed to see you in a different part of town. 嗯 對(duì)
[39:29.04]我以為她想在城里別的地方看到你
[39:32.13]- Did she catch her plane? - She decided to postpone her trip. 她趕上飛機(jī)了嗎?
[39:33.39]她決定推遲她的行程
[39:36.90]- Oh, congratulations. - Same to you. 哦 恭喜
[39:40.41]She told me about the job offer she made to you. 你也一樣
[39:40.45]她告訴我關(guān)于她給你的工作了
[39:42.91]Oh, no, Daniel, l... lt came out of nowhere. 哦 不 Daniel
[39:46.08]l didn't take her seriously. l would never... l mean... 哦 這消息是空穴來風(fēng)
[39:46.25]我根本沒當(dāng)她認(rèn)真的
[39:47.37]我決不… 我意思是… 我永遠(yuǎn)不會(huì)…
[39:48.98]- l could never leave you. - lt's a fantastic opportunity. 離開你
[39:50.84]這是個(gè)很棒的機(jī)會(huì)
[39:52.95]l'm happy... - 我很開心 - Betty 你不是為了當(dāng)我助手而成長的
[39:54.25]Betty, you didn't grow up wanting to be my assistant.
[39:58.72]You have your own dreams. 你有自己的夢(mèng)想
[40:01.66]l would never stand in your way. 我絕對(duì)不會(huì)阻礙你的
[40:12.37](phone ringing)
[40:14.21]- Wilhelmina Slater's office. - ls she there? Wilhelmina Slater辦公室
[40:15.83]她在嗎?