在英語學習領域,新概念英語第二冊憑借其系統(tǒng)化的教學理念與豐富實用的課程內容,為英語學習者奠定了堅實的基礎。今天,我們將聚焦于“崇高的禮物”這一主題,通過這一生動實用的場景,為大家提供有深度的學習材料和寶貴的參考資料!
【課文】
One of the most famous monuments in the world, the Statue of Liberty, was presented to the United States of America in the nineteenth century by the people of France. The great statue, which was designed by the sculptor Auguste Bartholdi, took ten years to complete. The actual figure was made of copper supported by a metal framework which had been especially constructed by Eiffel. Before it could be transported to the United States, a site had to be found for it and a pedestal had to be built. The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour. By 1884, a statue which was 151 feet tall had been erected in Paris. The following year, it was taken to pieces and sent to America. By the end of October 1886, the statue had been put together again and it was officially presented to the American people by Bartholdi. Ever since then, the great monument has been a symbol of liberty for the millions of people who have passed through New York Harbour to make their homes in America.
作為世界上最著名的紀念碑之一,自由女神像于19世紀由法國人民贈送給美國的。這座宏偉的雕像由雕塑家奧古斯特·巴托爾迪(Auguste Bartholdi)設計,耗時十年完成。雕像的實際主體部分由銅制成,并由埃菲爾(Eiffel)專門設計建造的金屬框架支撐。在將其運往美國之前,需要先選定一個安放地點并建造一個基座。最終選定的地點是紐約港入口處的一座小島。到1884年,一座高達151英尺的雕像已在巴黎豎立起來。次年,雕像被拆解運往美國。到1886年10月底,雕像已重新組裝完畢,并由巴托爾迪正式贈予美國人民。自那時起,這座偉大的紀念碑便成為自由的象征,激勵著數(shù)以百萬計經(jīng)由紐約港來到美國安家的人們。
【生詞】
noble adj. 高尚的,壯麗的
monument n. 紀念碑
statue n. 雕像
liberty n. 自由
present v. 贈送
sculptor n. 雕刻家
actual adj. 實際的,真實的
copper n. 銅
support v. 支持,支撐
framework n. 構架,框架
transport v. 運送
site n. 場地
pedestal n. 底座
以上就是“新概念英語第二冊:崇高的禮物”的內容,希望對大家有所幫助!