‘You know it's wrong in the eyes of the world,don't you?Do you love me very much?More than Tess?’
“你知道這在世人的眼里是不對的,是不是?你非常非常愛我嗎?愛得比苔絲還深?”
‘I do,yes,oh,I do love you,but not more than Tess.Nobody could!She would have laid down her life for you.’
“是的,我愛你,哦,我確實很愛你,但是愛得沒有苔絲深。沒人能這樣!她可以為了你舍棄她的生命。”
Clare was silent.A sob rose inside him.He heard Izz's words again and again in his head:She would have laid down her life for you.
克萊爾啞然無語,他的心在哭泣。他聽到伊茨的話一遍又一遍地在腦子里響起:她可以為了你舍棄她的生命。
‘I'm sorry,Izz,’he said suddenly.‘Please forget what I said just now!I must be mad!’
“我很抱歉,伊茨,”他突然說道,“請你忘掉我剛才說的話吧!我一定是瘋了!”
‘Oh please take me!Oh,I shouldn't have been so honest!’sobbed Izz.
“哦,帶我去嗎?喔,我不應(yīng)該那么老實!”伊茨嗚咽著說。
‘Izz,by your honesty you have saved me from doing something wicked.Thank you for that.And please forgive me!’
“伊茨,你的誠實挽救了我,使我避免了一件罪惡的事情。我要因此感謝你,也請你原諒我!”
And so Angel said goodbye to the miserable girl.But he did not turn towards Tess's village.He continued with his plan,and five days later left the country for Brazil.
于是安吉爾告別了這個可憐的姑娘。但他并沒有轉(zhuǎn)回到苔絲的村子。他繼續(xù)按他的計劃行事,五天之后,他離開這個國家到巴西去了。
And so the months passed.Tess found occasional dairy work for the spring and summer.She sent all Angel's money to her family,who as usual had many expenses and hardly any income.She was too proud to ask Angel's family for more money.That winter she went to work at another farm,where Marian was working.Here the earth was poor,and the work was difficult.But Tess did not mind the hard work in the fields.As she and Marian dug out the vegetables in the pouring rain,they talked of Talbothays and of the sunny green fields and of Angel Clare.Tess did not tell Marian everything,so Marian could not understand why the couple were apart.
時間一個月又一個月地過去了。春夏兩季,苔絲就在牛奶場找點臨時的活兒干。她把安吉爾留下的錢都寄給了家里,這個家像往常一樣總有許多支出,卻幾乎沒有什么收入。她的自尊不允許她向安吉爾的家人伸手要錢。那個冬天她轉(zhuǎn)到另外一個農(nóng)場干活?,旣惏簿驮谀莾焊苫顑骸_@里的土地貧瘠,活兒也很辛苦。但是苔絲并不介意在地里干那些繁重的活兒。當她們淋著傾盆大雨在地里挖菜時,她們就講講塔爾勃塞,講講陽光明媚的綠色牧場,還有安吉爾·克萊爾。苔絲沒有把事情的來龍去脈都告訴瑪麗安,所以瑪麗安無法理解為什么這對夫婦會分開。
They wrote to Izz,asking her to join them if she had no other work.It was the coldest winter for years,but Tess and Marian had to go on working in the snow.Tess realized that the farmer was the same Trantridge man who had recognized her in the market town,and had been knocked down by Angel.He made her work twice as hard as the others.她們給伊茨寫信,叫她來跟她們一起干,如果她沒別的活兒干的話。這是幾年來最冷的一個冬天,可是苔絲和瑪麗安必須頂著雪花干活兒。苔絲意識到農(nóng)場主就是那個在集鎮(zhèn)上認出她來的純?nèi)鸺谷?,曾?jīng)被安吉爾擊倒在地。他讓她干的活兒比其他人的加重了一倍。
When Izz came,Tess saw her whispering to Marian.Tess had a feeling it was important.‘Is it about my husband?’she asked Marian later.
當伊茨到來時,苔絲見她跟瑪麗安耳語著什么。苔絲感覺這一定是件重要的事。“是有關(guān)我丈夫的事嗎?”之后,她向瑪麗安問道。
‘Well yes,Izz said I shouldn't tell.But he asked her to run away to Brazil with him!’
“嗯,是的,伊茨說我不應(yīng)該告訴你??墒?,他叫她跟他一起私奔到巴西去!”
Tess's face went as white as the snow on the ground.
苔絲的臉變得像地上的雪一樣慘白。
‘What happened?’
“后來呢?”
‘He changed his mind.But he was going to take her!’
“他改變了主意。但是他原來是打算帶她去的!”
Tess burst out crying.‘I must write to him!It's my fault!I shouldn't have left it to him!He said I could write to him!I've been neglecting him!’
苔絲放聲大哭起來。“我必須給他寫信!這是我的過錯!我原不該把這事留給他去做的!他說過我可以給他寫信!我一直都疏忽他了!”
But in the evening,in her room,she could not finish her letter to him.She looked at her wedding ring,which she wore round her neck in the day,and kept on her finger all night.What kind of husband would ask Izz to go to Brazil with him so soon after parting from his wife?
可是到了晚上,她在房間里給他寫信時,又寫不下去了。她盯著她的結(jié)婚戒指,她在白天把它掛在脖子上,到了晚上就整夜把它戴在手上。與妻子分離后,這么快就叫伊茨和他一起去巴西了,這是什么樣的丈夫呢?