[26:04.62]For God's sake, Dorothy, do you want to go to Man-tasy lsland or not? 哦 看在上帝份上 Dorothy (女子名 這里是Amenda在揶揄Marc)
[26:06.53]你想去“玻璃夢幻島”還是怎么的? (原文作“Man-tasy island”)
[26:08.66]Be a man! - 是的 - 象個男人的樣子!
[26:11.60]Well, it was my first time drinking mescal. 哦 這是我第一次喝龍舌蘭酒
[26:15.10]- l didn't know it was a worm. - Excuse me. 我還不知道那是一種蟲子呢
[26:17.50]Hilda! Did you take a message from... Hilda 你得到消息了嗎…
[26:21.41]What're you doing? 你在干什么?
[26:23.08]- How do l do that hair flip? - ln a second, Kay. Hilda 我該怎么盤頭發(fā)?
[26:26.45]l'm helping out. Christina asked me to. 等我一下 Kay
[26:26.79]我來幫忙 Christina要我來的
[26:29.18]- But this is not your job. - Hilda, l need your help. 但這不是你的工作
[26:30.75]Hilda 過來幫個忙
[26:32.69]Eat a carrot stick, l'm talking here. 先吃點(diǎn)胡蘿卜條 我在跟人說話呢
[26:35.36]They were short-handed and they needed somebody with a background in big hair, 他們?nèi)耸植粔?他們需要一個
[26:38.09]會做爆炸發(fā)型的人… 于是
[26:39.83]so, come on, who knows better than me?
[26:43.13]Betty, l'm really liking it here! 好吧 誰有我在行呢?
[26:43.20]Betty 我真的很喜歡這里
[26:45.83]Maybe l could turn this into a full-time thing. 或許我可以 把這當(dāng)成一份全職工作
[26:48.50]No! No, you shouldn't even be here. 不 你根本不該在這里的 給我 我來做
[26:50.97]- Give me this, l'll do it. - Yeah, you? 哦 你啊 你連自己的頭發(fā)都搞不定
[26:53.04]You can't even do your own hair.
[26:54.98]This is not our bathroom. Don't talk to me like that. 這里又不是我們家?guī)?別那樣對我說話
[26:57.78]You are giving her a wind tunnel! 你把她發(fā)型弄亂了 住手!
[27:00.38](both gasping)
[27:06.62]Sorry. 抱歉
[27:10.19]OK. All right. Enough. 好 好吧
[27:13.09]我受夠了 “Hilda秀”結(jié)束了!
[27:14.63]The Hilda Show is over!
[27:17.16]- Go home. - What? - 回家 - 什么?!
[27:19.30]You're fired! 你被解雇了
[27:27.47]Am l done? 我的發(fā)型做完了嗎?
[27:31.01]So what brings you to Fashion Week? Are you in the industry? 什么風(fēng)把你吹到時裝周來的? 你是做這行的嗎?
[27:34.38]Not yet. But l'm hoping to make a big splash. 還不是 但我希望我能大展拳腳
[27:37.65]Sorry to interrupt, here's the coffee l promised, so many fires to be put out. 嗨 抱歉打擾一下
[27:38.69]這是你一小時前要的咖啡
[27:40.16]抱歉
[27:40.68]我得到處趕場“救火”
[27:42.86]- Are you OK? - Yeah. You have a lot to worry about. 你沒事吧?
[27:44.03]沒事 你還有好多事情得操心呢 我很好
[27:45.59]l'm fine.
[27:46.93]Will you excuse me a minute? Hey, Betty! What's going on? 失陪一下
[27:48.54]嘿 Betty 怎么了?
[27:50.43]Nothing. lt's over now. Don't worry. 沒事 都結(jié)束了
[27:53.43]l have to go check on Christina and the gift bags. 別擔(dān)心 我去找christina 再核對下禮物袋