[18:16.09]Yeah, me too. 是啊 沒(méi)錯(cuò)
[18:20.63]- (Daniel) Yeah, the tequila's here! - (models giggle) 耶! 咱們來(lái)找張桌子
[18:25.30](Daniel and models laugh and squeal)
[18:29.04]Something wrong? 有問(wèn)題嗎?
[18:31.00]No. You know what? l'll be right back. 呃 沒(méi)事 知道嗎? 我去去就來(lái)
[18:33.67]Don't move. Or move, but maybe not your arms. 呃 別動(dòng) 還是動(dòng)吧 也許別動(dòng)胳膊比較好
[18:49.96]- Does this meeting include dinner? - Well, honey, l gotta eat. 這場(chǎng)會(huì)面還包括晚餐嗎?
[18:53.46]This tank doesn't run on empty. Sit down, l'll bring out the dip. 哦 寶貝 我得吃東西啊 坦克可不是空轉(zhuǎn)的哦
[18:55.15]先坐吧 我來(lái)拿蘸醬
[18:59.17]- Does Jerry live around here? - Who? Jerry住得離這里近嗎?
[19:01.17]Jerry, my lawyer. - 誰(shuí)? - Jerry 我的律師
[19:03.34]Oh, he lives in Sheepshead Bay, 哦 呃… 他住在Sheepshead灣
[19:06.94]but he's always running late, so... Come on, dig in. 但他老是遲到的 來(lái)吧 試試蘸一下
[19:11.58]We don't need him to start our party... meeting. 咱們開(kāi)自己的小派對(duì)不用等他 --是會(huì)面
[19:18.15]- He patted my hand. - Maybe that's foreplay. 他拍了我的手
[19:21.66]ln a nursing home. Oh, my God. Have l still got it? 嗯 也許那是前戲哦
[19:21.68]那是在療養(yǎng)院!
[19:24.05]哦 天哪 我的魅力還在嗎?
[19:27.19]You're totally hot, especially for a woman of your... 你十分性感 尤其是當(dāng)一個(gè)女人到了你這個(gè)--
[19:30.43]...height. 身高
[19:32.90]How'd she do it? How did Fey get that old sack in the sack? 她是怎么做到的?
[19:34.27]Fey是怎么搞定那死老頭子的?
[19:36.84]Maybe something in one of Fey's diaries can help you. 也許Fey的日記里寫(xiě)的東西 能幫上你的忙
[19:41.18]Diaries? What diaries? 日記? 什么日記?
[19:44.34]Amanda overheard Nick talking to Alexis 我是聽(tīng)Amanda說(shuō)的 她無(wú)意中聽(tīng)到了Nick跟Alexis在討論
[19:46.95]about a meeting that she had with Quincy. Fey kept diaries. 她跟Quincy見(jiàn)面的事情
[19:49.20]Fey有寫(xiě)日記
[19:50.75]Get that fruity pebble on the phone. 幫我接通那個(gè)老玻璃
[19:53.42]l need to know what's in those pages. 我要知道里面都寫(xiě)了些什么
[19:59.29](Wilhelmina sighs)
[20:06.20](music plays)
[20:22.78]Kevin's bought us another round. Where's Ben? Kevin又給我們買(mǎi)了酒
[20:25.73]Ben去哪兒了?
[20:29.12]Bloody hell! Let's go somewhere else. 噢 真見(jiàn)鬼
[20:31.46]No, no, no, no. No, l want to stay, Christina. l do. 走 我們換地方吧
[20:31.28]別 別 別
[20:32.33]不 我要留下 Christina 真的
[20:34.19]l just... l need to tell him one thing. 我只是…
[20:36.36]Betty, he's a big boy. He can look after himself. 我-我必須告訴他一件事
[20:36.55]Betty 他又不是小孩子
[20:39.20]l know that, but Quincy Combs is looking for him. - 他能照顧好他自己 - 我知道
[20:39.71]我知道 但是Quincy Combs在找他
[20:41.97]Look. That could be the cover of his book. 瞧他們
[20:44.27]Betty, you're addicted. lf he was crack, you'd sell your nephew for a bag of him. - Quincy Combs看到了又會(huì)大做文章的 - Betty 你中邪了
[20:45.75]他要是栽了 你是不是還要把侄兒賣(mài)了 給他買(mǎi)個(gè)包呢?
[20:50.91]- (Quincy) What are you looking for? - (Wilhelmina) lnsight. - 你到底想知道什么? - 內(nèi)幕
[20:54.01](Wilhelmina) Fey kept that romance alive for years. Fey跟他的感情持續(xù)了那么多年
[20:56.18]She must've written something in those diaries. 她的日記里少不了筆墨
[20:58.79]lnteresting. You don't return my calls, and now... 真有趣
[21:00.24]之前你可是連我電話都不愿回的 而現(xiàn)在--
[21:01.76]- l didn't come empty-handed. - Oh, Wilhelmina, cash is so crude. 我可不是空手來(lái)的