可口可樂(lè):絕妙之譯 , 眾所周知,可口可樂(lè)就是CocaCola,但是卻很少有人追問(wèn)一句:那是什么意思?原來(lái)Coca和Cola是兩種植物的名字... [查看全文]
許多國(guó)際著名品牌源于很平凡的名字,譯為中文必須有巧思?! ∪绻褷I(yíng)銷比喻成一場(chǎng)戰(zhàn)役,那么成功的品牌名稱就像一面不倒的軍旗。國(guó)際... [查看全文]
八、源于動(dòng)物、植物、生活用品、人名、地名等。如:⑴shed crocodile tears,據(jù)西方古代傳說(shuō),鱷魚吃人畜,一邊吃,一邊掉眼淚,比喻... [查看全文]
五、源于民間飛俗。如a bird of ill omen,源出古代占卜風(fēng)俗,延至今日,貓頭鷹、鸛則被視為吉祥鳥)。渡鳥嗅覺靈敏,能確定遠(yuǎn)方死... [查看全文]
二、源于寓言故事。寓言是用比喻的形式說(shuō)明一定的道理,是文學(xué)作品中最為短小精練的一種形式。如kill the goose to get the eggs... [查看全文]
所謂典故性成語(yǔ),指的是出自歷史事件、寓言、神話、傳說(shuō)等一類的成語(yǔ)。其特點(diǎn)是源遠(yuǎn)流長(zhǎng),富含較濃厚的民族色彩,廣為民間使用,約定俗... [查看全文]
四、以人名或地名開頭的翻譯方法 1介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd ... [查看全文]
二、以烹制方法開頭的翻譯方法 1介紹菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形狀) 例:軟炸里脊soft-fried pork fillet ... [查看全文]
隨著我國(guó)加入WTO及對(duì)外交往活動(dòng)的日益增多,餐飲業(yè)也面臨著走向世界這個(gè)問(wèn)題。因此,我們作為餐飲業(yè)的從業(yè)人員,或多或少地懂一點(diǎn)有關(guān)... [查看全文]
一、不合習(xí)慣的說(shuō)法不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法。一句話,一個(gè)詞,在一個(gè)國(guó)家表達(dá)的是好意,引起人們好的聯(lián)想和情感,在另一個(gè)國(guó)家轉(zhuǎn)... [查看全文]